Překladatel v procesech s migranty obviněn z křivé přísahy
Kecskemét, 22. května (MTI) – Prokuratura v Kecskemétu vznesla obvinění z křivé přísahy proti překladateli zapojenému do procesů o nepokojích z roku 2015 Röszke týkajícími se migrantů, uvedla v pondělí prokuratura.
Maďarská policie 16. září 2015 zastavila nelegální migranty, kteří se snažili prorazit bránu na přechodu stanice Röszke-Horgos na hranici mezi Maďarskem a Srbskem. Policie předtím proti davu čítajícímu několik stovek lidí použila slzný plyn a vodní děla a házela na policisty kameny, lahve a hořící pochodně.
Při výsleších obžalovaných z pokusu o hraniční přečin jeden z obžalovaných předložil soudu dvoustránkový dokument, ručně psaný v arabštině a prohlašující svou nevinu, uvedla prokuratura.
Dnes obviněný 63letý překladatel v té době pracoval pro překladatelskou agenturu přidělenou k procesu. Podle obžaloby změnila více než polovinu původního textu tak, aby znamenal opak původního, s plným vědomím toho, že dokument byl použit jako důkaz při soudním jednání, uvedla prokuratura.
Soudce projednávající případ nařídil korekturu překladu a následně podal na překladatele stížnost.
Obžalovaná, která je arabsko-maďarskou překladatelkou a tlumočnicí sídlící v Budapešti, odmítla podat vysvětlení svého jednání. Obžaloba požadovala podmíněný trest odnětí svobody.
darujte prosím zde
Horké novinky
Dobré zprávy o uzavírkách silnic v okolí letiště v Budapešti
Do Budapešti brzy přijede čínský prezident Si Ťin-pching, to budou hlavní témata jeho návštěvy
Maďarsko-uzbecké podnikatelské fórum: Do Taškentu přijelo v rámci maďarské delegace 29 podnikatelů
Snížil se v Maďarsku mzdový rozdíl mezi hlavním městem a venkovem?
Překvapivé: Rostoucí počet maďarských zákazníků nakupuje v zahraničí, ale která země je cílovou zemí?
Ministr obrany: Vtažení NATO do konfliktu by vedlo ke světové válce
2 Komentáře
Bohužel je to pravda…….jsem soudní tlumočník, ale v Kanadě…..totéž platí i u nás, když se tlumočí pro Romy…..předávání informací je tak pokroucené, a proto je jich mnoho nezískej status uprchlíka, nemluvě v trestních řízeních atd. Mluvím ze zkušenosti, tlumočníkem 30 let….
Bohužel je to pravda…….jsem soudní tlumočník, ale v Kanadě…..totéž platí i u nás, když se tlumočí pro Romy…..předávání informací je tak pokroucené, a proto je jich mnoho nezískej status uprchlíka, nemluvě v trestních řízeních atd. Mluvím ze zkušenosti, tlumočníkem 30 let….