Más de 10 palabras en inglés de origen húngaro
El inglés es un idioma global, no se puede negar eso, pero a lo largo de su historia, ha sido influenciado e impactado por muchos otros idiomas y culturas, desde el francés hasta el alemán, desde el griego y el latín hasta el español, pero también el húngaro. Aunque el idioma y la cultura húngaros no afectaron al inglés tanto como a otros idiomas, todavía hay algunas palabras en inglés que se originan en Hungría, un país de Europa central y oriental.
Magyarországom recopilamos algunas de estas palabras para usted, y tratamos de encontrar fuentes (a veces con énfasis adicional) para respaldar su origen.
Muy pequeño
Deberíamos empezar con el valor atípico. Aunque es posible que no tenga una verdadera conexión etimológica con la frase húngara del mismo significado, ya que no pude encontrar ninguna fuente verdaderamente confiable, el parecido es asombroso. En Hungría, usamos la frase 'ipicici', que no solo se ve muy similar, sino que suena casi idéntica y tiene un significado casi idéntico.
Coach
“Encontrado en casi todos los idiomas europeos desde el siglo XVI; 'coche' en español, 'cocchio' en italiano, 'kutsche' en alemán, 'kocz' en polaco, etc. Todos tienen su origen en el 'kocsi' húngaro, usado en Hungría desde el reinado del rey Matthias Corvinus, 16-1458”. - Diccionario de ingles Oxford
'Kocsi' es un adjetivo que significa 'de Kocs /kɔtʃ/', un lugar al sur de Komorn, entre Raab y Buda, que fue la ciudad postal húngara desde el siglo XV en adelante. El nombre original completo era 'kocsi szekér', es decir, 'Kocs cart', que era el nombre de un vehículo rápido y ligero tirado por caballos que luego se extendió por Europa. Ahora, la palabra se puede usar para describir vagones de pasajeros de trenes y tipos de autobuses también.
Lea tambiénUna palabra húngara utilizada en todo el mundo: Kocsi
Biro
El bolígrafo se conoce ampliamente como "biro" en muchos países, incluidos el Reino Unido, Irlanda, Australia e Italia. Aunque la palabra es una marca registrada que proviene del nombre de su inventor, en algunos países se ha generalizado.
László József Bíró fue un inventor húngaro-argentino que patentó el primer bolígrafo moderno comercialmente exitoso. Bíró presentó su idea en la Feria Internacional de Budapest en 1931 y patentó el invento en París en 1938. Durante la Segunda Guerra Mundial, Bíró huyó a Argentina. En 1943, presentó otra patente, emitida en los EE. UU. como Instrumento de escritura 2,390,636. En 1945, Marcel Bich compró a Bíró la patente de la pluma, que pronto se convirtió en el principal producto de su empresa BIC. Desde entonces, BIC ha vendido más de 100 mil millones de bolígrafos en todo el mundo.
Lea también¿Quién inventó el bolígrafo? – Por supuesto húngaro: Laszlo Jozsef Biro
Goulash
Esta podría ser una de las palabras más conocidas y más utilizadas en inglés que se originan en Hungría. No es raro que los extranjeros identifiquen a los húngaros con este plato. Si estás en el extranjero y dices que eres húngaro, lo primero que viene a la mente de muchas personas es el 'goulash'.
“Proviene del húngaro 'gulyáshús', de 'gulyás' (pastor de bueyes) + 'hús' (carne). Una sopa de res o de cordero que originalmente hacían los pastores mientras estaban en los campos”. – Diccionario de etimología en línea
Lea también3 recetas húngaras para la cocina tradicional al aire libre, 'bográcsozás'
Húsar
Quiere decir soldado de caballería ligera. Los húsares originales eran cuerpos de jinetes ligeros organizados en Hungría a fines del siglo XV, famosos por su coraje y elaborados vestidos semi-orientales. Fueron ampliamente imitados en toda Europa (por ejemplo, los húsares alados polacos), de ahí la difusión de la palabra”. – Diccionario de etimología en línea
Históricamente, el término en húngaro deriva de la caballería de la Hungría medieval tardía bajo el mando de Matthias Corvinus con guerreros principalmente serbios, pero también existen otras teorías sobre su origen:
Según el Diccionario Webster, el húngaro 'huszár' se origina en el serbio medieval husar, que significa bandolero (porque las tácticas de las tropas de choque de los primeros húsares utilizadas contra el ejército otomano se parecían a las de los bandoleros; en serbio moderno, el significado de 'gusar' es limitado a pirata marino, más como 'corsario').
Otra teoría es que el término es húngaro original y no tiene nada en común con el serbio 'gusar'. Las tácticas y habilidades de montar de los húsares son características de los primeros guerreros húngaros y fueron utilizadas por muchas etnias en la estepa euroasiática, como los hunos, los ávaros, etc., y más tarde por los mongoles y los tártaros. Este tipo de caballería ligera fue especialmente característico de los ejércitos húngaros, equipados con arcos, flechas, lanzas y sables, y que posteriormente adoptaron el uso de armas de fuego.
shako
“También 'chako' es un sombrero de soldado cilíndrico con penacho. Proviene del húngaro 'csákó', abreviatura de 'csákós süveg' (gorra de visera)”. – Diccionario de etimología en línea
Originalmente, se vería similar a un sombrero de húsar, pero si dices la palabra 'csákó' en Hungría, muchas personas, especialmente los niños, asociarán la palabra con el sombrero simple que puedes doblar de papel.
Sable
“Es un tipo de espada de un solo filo, del francés 'sabre' (espada curva pesada) una alteración de 'sable', del alemán 'Sabel', 'Säbel', probablemente en última instancia del húngaro 'szablya' (sable), literalmente significa una herramienta para cortar, del verbo 'szabni' (cortar o rasgar)”. – Diccionario de etimología en línea
Un sable, también escrito como sable, dependiendo de qué lado del estanque seas, es un tipo de espada trasera con una hoja curva asociada con la caballería ligera de los períodos napoleónico y moderno temprano. Originalmente asociado con la caballería de Europa Central y del Este, como los húsares, el sable se generalizó en Europa Occidental un poco más tarde. El predecesor de estas armas, el 'proto-sable' (el sable turco-mongol), se había convertido en el arma habitual en las estepas euroasiáticas en el siglo IX. El sable probablemente llegó a Europa con los magiares y los turcos.
pusta
Pusta o Puszta es un paisaje tradicional húngaro que significa “una gran llanura, una estepa; una región plana sin árboles.” - Diccionario de ingles Oxford
Czarda
'Csárdás', a menudo visto como 'czárdás' o 'csardas', es una danza folclórica tradicional húngara. El nombre se deriva de 'csárda', un antiguo término húngaro para taberna y restaurante al borde de la carretera. Se originó en Hungría y fue popularizado por bandas en Hungría, así como en las tierras vecinas de Eslovaquia, Eslovenia, Transilvania, etc.
Razas de perros húngaros
Las razas de perros húngaros se conocen en inglés por sus nombres húngaros originales. Vizsla podría ser el más conocido entre estas razas, pero todos ellos pueden ser compañeros leales.
- Puli: "Más completamente húngaro, Puli es una raza de perro pastor grande de color negro, gris o blanco que se caracteriza por un pelaje largo y grueso con una apariencia acordonada". - Diccionario de ingles Oxford
- Komondor: “Perros blancos grandes, poderosos y peludos de origen húngaro que se usan para cuidar ovejas” – Merriam-Webster
- Kuvasz: “Una raza de perro húngaro grande, blanca y de pelaje largo que se utiliza como perro guardián” – Oxford English Dictionary
- Vizsla: Son perros de caza de pelaje corto, de color marrón dorado, específicamente "pointers, con grandes orejas colgantes" - Oxford English Dictionary. Son robustos pero de constitución bastante ligera; son perros delgados que tienen músculos definidos.
- pumi: “Es una raza húngara de pastoreo de tamaño mediano, alerta, inteligente, enérgica y ágil” – American Kennel Club
Lea tambiénMás de 10 palabras en inglés de origen húngaro, Parte 2
Fuente: Magyarorszagom.hu, Daily News Hungría
por favor haga una donación aquí
Noticias de última hora
¿Qué pasó hoy en Hungría? — 1 mayo, 2024
El candidato a alcalde de Budapest, Fidesz, promete una Budapest limpia y organizada
¡Nuevo servicio nocturno desde esta ciudad húngara a Varsovia!
Von der Leyen: los húngaros hicieron a Europa más fuerte, comisario húngaro: ésta no es la UE con la que soñamos
¡Ahora es más fácil rastrear trenes y autobuses en Hungría en tiempo real!
Hungría celebra su 20º aniversario de membresía en la Unión Europea
15 Comentarios
Se dice que la palabra “Hola” se deriva del magiar “hallom”. La leyenda dice que uno de los socios de Alexander Graham Bell era húngaro. Respondió una de las llamadas de prueba por teléfono y dijo "Escucho". Hallom se convirtió en hola. Probablemente no sea cierto, ¡pero es una buena historia de todos modos!
Corrija la ortografía de "kocsi szekér" ya que todas las demás palabras de origen se indican en su ortografía húngara correcta.
Acerca de “csárdás”, en realidad no indica para qué se usa la palabra en inglés, solo cuáles son sus dos fuentes de palabras.
Sobre las “gulyás”, creo que se debe proporcionar información adicional para resaltar que esto debería ser una sopa porque muchos extranjeros están confundidos sobre lo que realmente es. Muchos piensan que es un guiso, de hecho, un buffet al que voy aquí en Budapest señala a los turistas el pörkölt (guiso) y les dice sin rodeos que es gulyás aunque un poco más allá está el verdadero gulyás y etiquetado así. Triste. Muy triste.
Parece que el origen de Puszta es del eslavo “pusztoj” o sus derivados, que significa vacío, vacío, desolado. Pero claro, el húngaro también es un idioma que tiene muchas palabras adoptadas.
Paprika
¿Qué pasa con el szia y nos vemos?
Hola era de 'holla' o 'hollo' que significa parar, prestar atención. Nada que ver con el húngaro a menos que hallom tenga los mismos orígenes.
Muy interesante sobre las palabras del lenguaje. Sentado aquí en Sudáfrica, una persona no escucha mucho sobre Europa y especialmente sobre cosas hambrientas, así que me encanta leer sobre esto en las noticias diarias de Hungría. Seguid así.?
Razas de perros húngaros: …és a pumi?
¿Qué pasa con el perro pumi?
Muy interesante !!! ¿Puede dar algunos ejemplos de palabras en inglés en idioma húngaro? Escuché algunos casos en los que en inglés se agrega el sufijo húngaro.
¿Como (potom) algo así?
Muchas Gracias
Andreas Toth, gracias por notar, corregí el error. Era del Oxford English Dictionary y simplemente no me di cuenta. En cuanto a 'csárdás' es el nombre del baile y se usa para eso también en inglés, ocasionalmente para otras músicas con el mismo tempo. En algunos lugares, usan la ortografía húngara original, pero a veces usan otras versiones.
Sobre 'gulyás': Bueno, desafortunadamente, no puedo aclarar su confusión al respecto. Cuando los húngaros hablan de 'gulyás', puede ser una sopa o un estofado. Realmente depende de quién lo haga y para qué ocasión. En mi opinión, la mejor manera de evitar confusiones es, lo que nosotros, los húngaros, solemos hacer de todos modos, agregar la palabra sopa o 'leves' después. Dejaría en claro para todos cuál te gustaría obtener. Algunas personas hacen el caldo muy espeso, como un guiso, a otras les gusta más líquido, como una sopa normal.
Bueno, la lista no estaba completa, hay algunas cosas que me perdí. Agregué 'pumi' a esta lista y podría tratar de encontrar otras palabras en inglés que provengan del húngaro o viceversa. 🙂
En serbio usamos la palabra húngara “varosz” =varoš. Tal vez sea la palabra húngara Vašar, no estoy seguro...
Város (ciudad, pueblo) es de la palabra vár (castillo). Város significa literalmente “tiene un castillo”.
¿Y qué hay del campo – plegado?
Re. gulyás (nuevamente): si tiene patatas (y posiblemente otras verduras), es gulyás con la palabra “leves” (sopa) que entienden los húngaros. Si pides gulyás en un restaurante húngaro, te traerán sopa, no guiso, y el gulyás figura en la sección Sopas del Menú. Si no lleva patatas y queda algo más espeso, es decir menos caldoso, no es gulyás (sopa), sino pörkölt que es un guiso, que figura en los .Principales o Platos Principales de la carta. Tenga en cuenta también que la sopa puede contener otras verduras y puede condimentarse de manera diferente, según la región, que el guiso que generalmente no contiene verduras, excepto quizás pimientos rojos o verdes. Es lamentable que algunos diccionarios (en línea) traduzcan pörkölt como asar y pörkölni como el verbo asar. Desafortunadamente, también el método de cocción del guiso en húngaro es “dinsztelni”, que se traduce como “guisar”, aunque el término es incorrecto y no significa lo mismo. Creo que parte de la confusión proviene del hecho de que en el mundo empapado de inglés, los guisos suelen contener verduras, mientras que el guiso húngaro no. El ingrediente operativo son las patatas. Si lleva patatas es “gulyás leves” (sopa). Si no lleva patatas y suele ser más espeso, es “pörkölt” que es guiso, al menos entre los húngaros