10+1 refranes húngaros que quizás no conozcas – Parte 2

El idioma húngaro es maravilloso. Tiene muchas expresiones inusuales e irregularidades, así como un rico vocabulario. Todo esto lo convierte en uno de los idiomas más difíciles de aprender. Nos gustaría respaldar esta afirmación con el siguiente artículo, que presenta varios modismos húngaros interesantes.

1. Así como uno hace su cama, así duerme su sueño — Ki mint veti ágyát, úgy alussza álmát

El equivalente en inglés sería: tú haces la cama en la que te acuestas. El significado de este dicho es que tú puedes hacer tu destino. Si haces bien la cama, tendrás buenos sueños. Entonces, si trabajas y te esfuerzas, puedes lograr cualquier cosa.

2. Al revés con los galgos — Hátrább az agarakkal

El significado de esto es contenerse. Pero no es una amenaza, es más un consejo.

3. Lo que está en juego en la obra no son los frijoles — Nem babra megy a játék

Las apuestas son altas. Entonces, hay un riesgo serio en lo que hacemos. El origen del dicho es que antiguamente, en varios juegos de cartas y dados, las apuestas no eran en dinero sino en frijoles. Cuando el juego no se jugaba por frijoles, lo que estaba en juego era dinero en lugar de frijoles.

4. El búho le dice al gorrión que su cabeza es grande — Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű

Imagina esta situación. Una persona se burla de otra por algo, pero esa persona es aún más culpable de ello.

5. Se traga la rana — Lenyeli a békát

Es decir, aguanta algo y lo soporta. En inglés se utiliza la expresión 'él se traga la píldora amarga'.

6. Vino adentro, sentido afuera — Bor be, ész ki

Esto probablemente no necesita explicación. El alcohol facilita la toma de malas decisiones.

7. Incluso una madre no puede entender las palabras de un niño mudo — Néma gyereknek az anyja sem ért a szavát

Este proverbio destaca la importancia de la comunicación. Porque si no decimos lo que queremos, la otra persona no puede ayudarnos.

8. Cada uno debe barrer delante de su propia casa — Mindenki a maga háza előtt söpörjön

Todos deberían ocuparse de sus propios asuntos. En lugar de interferir en la vida de otras personas, primero veamos qué podemos mejorar en nuestras propias vidas.

9. Mire de cerca a la madre y luego cásese con su hija — Nézd meg az anyját, vedd el a lányát

Hay dos interpretaciones de esto. Por un lado, si miras a la madre, puedes ver cómo se verá cuando sea mayor. Por otro lado, a menudo puedes ver las cualidades internas de la madre en su hija.

10. El que trabaja no tiene tiempo para ganar dinero — Aki dolgozik, az nem ér rá pénzt keresni

Si un trabajo es duro y paga poco, entonces uno no puede ganar más en un segundo trabajo.

10+1 Es el hijo de nuestro perro — A mi kutyánk kölyke

Un hijo de alguien relacionado con el hablante, a quien se le otorgó, o se le otorgará, un trato preferencial a expensas de los extraños. Entre otros, el primer ministro húngaro, Viktor Orbán, usó esta frase. En 2018, durante la final de la Copa del Mundo entre Croacia y Francia, Orbán dijo que “el fútbol croata es el hijo de nuestro perro”.

¡Descubre los muchos lugares húngaros en Nueva York!
Lea también¡Descubre los famosos lugares húngaros en la ciudad de Nueva York! – FOTOS

Fuente: