¿Conocimiento chino sobre Hungría? – las cosas más interesantes
Las relaciones internacionales chino-húngaras parecen ser muy buenas en este momento, y tal vez por eso, valdría la pena aprender sobre la cultura de cada uno. Un húngaro que vivió en China durante 8 años hizo un video sobre lo que los chinos saben sobre los húngaros.
Mucha gente sabe de Budapest, de los baños termales, de la comida, de los puentes que conectan los dos lados de la capital, y saben de la Plaza de los Héroes o que Hungría fue un país socialista en el pasado. Sin embargo, se mencionaron cosas más interesantes en el video.
El YouTuber se enteró por un taxista que un famoso actor chino, Qiang Chen, visitó Budapest en la década de 1950 y, durante esta visita, recibió la noticia de que había nacido su primer hijo. Después de la famosa capital húngara, su hijo recibió el nombre de Buda, y su segundo hijo se llamó Peisi (después de Pest).
El 3 de octubre de 1949, Hungría fue uno de los primeros países en reconocer a la República Popular China. El 6 de octubre, los dos países acordaron tener relaciones internacionales y los estudiantes de intercambio fueron bienvenidos en ambos países. La experiencia fue memorable para los estudiantes de intercambio húngaros y chinos. Por eso, los ancianos chinos, por ejemplo, recuerdan a uno de los más grandes futbolistas de la historia, Öcsi Puskás.
El YouTuber mencionó otra información interesante. La gente mayor sabe mucho sobre el fútbol húngaro y la era dorada del deporte para Hungría, pero la generación más joven a menudo habla muy bien del fútbol húngaro porque, de hecho, piensan en España. El YouTuber también mencionó que el sonido de las palabras "español", "húngaro" y "sirio" en los idiomas chinos es muy similar y fácil de escuchar o malinterpretar.
También dijo que Budapest es muy conocida entre los chinos, y que a menudo la asocian con la película llamada El Gran Hotel Budapest. Otra película que los chinos pueden conocer es Szomorú vasárnap (Gloomy Sunday – A Song of Love and Death), una coproducción húngaro-alemana que tiene un título diferente en China. La película se llama algo así como Amor en Budapest, lo que facilita la asociación. La película cuenta una historia ficticia relacionada con la creación de la infame canción "Gloomy Sunday".
Pero además de las películas húngaras, los chinos también conocen un poema húngaro escrito por Sándor Petőfi.
Este poema está incluido en los libros de texto y el poeta incluso tiene una estatua en Beijing. El poema fue traducido tan bien que los chinos supuestamente ni siquiera se dan cuenta de que la versión original del poema está en realidad en un idioma extranjero. Sin embargo, hay algunas diferencias cuando se trata del poema traducido, pero la esencia del mismo no cambia. El poema original en una traducción muy básica de Google es el siguiente:
¡Libertad, amor! (en húngaro: Szabadsag, szerelem!)
¡Libertad, amor!
Necesito estos dos.
me sacrifico por mi amor
La vida,
Me sacrifico por la libertad
Mi amor.
Como dijo el YouTuber, los ancianos chinos conocen el Imperio austrohúngaro, o la princesa Sissi, oficialmente la emperatriz Elisabeth de Austria. Otros conocen la prehistoria de los húngaros y que algunas teorías afirman que los húngaros tienen a los hunos como uno de sus antepasados. De hecho, los hunos se mencionan en los escritos históricos chinos, y la Gran Muralla China se construyó contra el enemigo, incluidos los hunos. Algunos hunos finalmente encontraron su hogar en China, y hoy en día, algunas personas también tienen a los hunos como antepasados.
por favor haga una donación aquí
Noticias de última hora
Ministro de Asuntos Exteriores: la diplomacia húngara dio las respuestas correctas
¿El alcalde del distrito de Budapest expulsó al primer ministro Orbán del periódico local?
Ferrocarril Budapest-Belgrado: la construcción alcanza un nuevo hito
¡Budapest recibirá 770 millones de euros de financiación para el desarrollo de la UE!
Atención: El gran puente del Danubio en Budapest permanecerá cerrado todo el fin de semana y se implementarán desvíos de tráfico
Prepare su billetera: Los precios de las piscinas al aire libre aumentarán este verano en Hungría
2 Comentarios
Sandof Petofi:
Palabras del último verso de este poema magistral: conmovedor, dramático y entusiasta.
Canción Nacional - Levántate Magnar.
“Nosotros, nuestra tumba, los moldes se abultan en la tierra gris
Los nietos se arrodillan y dicen sus oraciones
Mientras que en palabras de bendición mencionan
Ascensión de todos nuestros santos nombres
Dios de los húngaros
te juramos
Sudamos por Ti – que esclavos seremos
ya no será !
Mensaje profundo y penetrante para la nueva era: húngaros.
Las generaciones mayores de húngaros, posiblemente, aún pueden recitarlo desde sus días de escuela de aprendizaje junior: un APRENDER obligatorio.
“Sudamos por ti – que esclavos ya no seremos”.
Hungría/China – creciendo y expandiéndose – RELACIÓN.
Necesita EXAMEN.
En la lectura, las palabras de este poema de Petofi, contiene fuertes mensajes, que nosotros, Hungría, debemos estar arraigados y firmes en nuestro patriotismo, y no seremos esclavos ni subordinados, para obedecer a otros incuestionables. especialmente China.
especialmente la china comunista