Divertidísimas rimas húngaras de Pascua traducidas al inglés
Una de las tradiciones húngaras de Pascua más extrañas pero divertidas (bueno, al menos para los chicos) es aspersión, que puede traducirse libremente como "rociar a las mujeres". En esta época del año, los jóvenes del pueblo, armados con el olor a pachulí más oloroso de sus abuelas o, en el caso menos afortunado, con un cubo de agua helada, van de puerta en puerta para rociar a las niñas y a sus parientes femeninas. . Por supuesto, antes del acto hay algunos juegos previos, como suele ocurrir con un pequeño poema, la llamada rima de aspersión. A cambio reciben huevos pintados de forma tradicional, caramelos, un par de monedas y, a menudo, también un trago de pálinka. La mayoría de las veces, están bastante golpeados cuando llegan a la última casa del pueblo. Hay varios tipos de rimas, desde lindas y divertidas hasta obscenas y políticamente incorrectas. En esta publicación, pensamos en reunir un par de ellos con traducción al inglés para que puedas tener un poco de sentido del humor y la creatividad húngaros. ¡Disfrutar!
- Zöld erdőben jártam,
Meggy pálinkát láttam.
Ha nem kapok belőle,
Nem locsolok jövőre.
Fui al bosque verde,
Vi una botella de pálinka de cereza agria.
Si no tomo un sorbo hoy,
No te rociaré el próximo año.
2. Zöld erdőben jártam,
Fehér nyuszit láttam.
Egy nagyot kacsintott,
Añadir ide a forintot!
Fui al bosque verde,
Había un conejito blanco.
Me dio un guiño.
¡Ahora, dame el dinero!
3. Én verset nem tudok,
Azt mondják a kicsik.
Én csak azért jöttem,
Hogy igyak egy kicsit.
no sé ninguna rima,
Esas son las cuotas de los niños.
solo pasé por
Para conseguir algo de alcohol gratis.
4. Húsvét van odakinnt,
Mosolyog az ég es.
Adjanak Egy Ezrest,
Mosolygok majd én es.
es el día de Pascua,
El cielo está radiante.
dame algo de efectivo,
Eso es todo lo que quiero decir.
5. Pisti vagyok, szép es laza.
Locsoljak, vagamente menjek haza?
Guapo y genial, soy yo, Steve.
¿Debo espolvorear o debo dejar?
6. Nyulam-bulam kedves, ¿holod a kérésem?
Ez a húsvét már békésen teljen.
Ne vigye el sonkánk a gazdasagi válság,
Ez most itten tőlem a húsvéti kívánság.
Mi dulce conejito, escúchame,
Que el tocino sea nuestro plato festivo,
Líbranos de la crisis y la duda,
Ese es mi único deseo de Pascua.
7. Van nálam egy kis pacsuli,
Leloccsintom magát.
Ha egy kicsi mázlija van,
Szereti a szagát.
El perfume de pachulí es todo lo que tengo.
Voy a espolvorear un poco.
Con un poco de suerte,
Tal vez te guste.
8. Zöld a moha,
Zöld a páfrány.
meglocsollak,
¡Házisárkány!
Tanto el helecho como el musgo son verdes,
Eso es todo lo que podría decir como lanzamiento.
Pero Dios no permita que pienses que soy malo
Así que te rociaré, perra gruñona.
9. Afrikában jártam,
Palmafára másztam,
Kiszakadt a nadrágom,
Kiesett a tojasom,
Elindultam keresni,
¿Szabad-e más öntözni?
Me subí a una palmera en África,
Pero mis pantalones se rasgaron en mi entrepierna,
Déjame agarrar mi botella de perfume,
Te rociaré para dejar una mancha.
10. Odakint az utcán azt mondják a nagyok,
hogy ebben a házban hervadnak a csajok.
Én is, mint az apám, szeretem a nőket,
s jöttem hát azonnal meglocsolni őket!
He oído de la gente en la calle,
Las chicas se están marchitando en esta casa.
Llamo a mis compañeros y para un capricho,
Pasamos a rociarles la blusa.
Más información: ¿Cómo celebran la Pascua los húngaros que viven en los Estados Unidos?
por favor haga una donación aquí
Noticias de última hora
¿Qué pasó hoy en Hungría? – 5 mayo, 2024
FOTOS: Marcha de los Vivos en Budapest
5+1 datos curiosos sobre Hungría: algunos pueden sorprenderte
'Primer Ministro en la sombra' húngaro: se necesita una Europa fuerte
La Universidad Széchenyi István muestra sus avances a los líderes diplomáticos extranjeros en Hungría
Tranvías, autobuses y trolebuses nostálgicos empezaron a circular por Budapest este fin de semana