Los trabalenguas húngaros más duros y divertidos
Los trabalenguas suelen ser frases divertidas, palabras, pequeños textos o extractos de poemas que son bastante difíciles de pronunciar con claridad. Sobre todo porque se suceden palabras muy parecidas, así que las mezclamos fácilmente y acabamos diciendo las cosas más divertidas. El idioma húngaro es un desafío en sí mismo, solo puedes imaginar cómo son nuestros adorables trabalenguas 😉
Anteriormente informamos sobre el trabalenguas “Te tetted e tettetett tettet, te tettetett tettek tettese”, que conquistó el mundo y nos inspiró a buscar trabalenguas húngaros aún más divertidos en Internet. Nos alegró ver que el idioma húngaro abunda en palabras y oraciones extremas y divertidas.
Szertelekmagyarorszag.hu probablemente esté en el mismo punto de vista que nosotros: ¡simplemente no podemos tener suficiente de las curiosidades del idioma húngaro! Recopilaron los 20 trabalenguas húngaros más difíciles, que incluso causan problemas a los húngaros. Así que no te decepciones si las siguientes oraciones te confunden. Piensa en ellos como un divertido juego con nuestro idioma 🙂
- Ádám bátyám, pávát látván, ládán álván, száját tátván, pávává vált. (Incluso podría agregar "Pápán járván", "lábát rázván" o cualquier cosa que se le ocurra con la letra 'á'.) – Este trabalenguas trata sobre un hombre que se convirtió en pavo real mientras estaba parado en una caja. .
- Öt török ördög öt görög ördögöt dögönyöz örökös örömök közt. – Se trata de cinco demonios turcos golpeando a cinco demonios griegos.
- Derengett, dorongott, merengett, szorongott, kerengett dorong ott, de nem vett korongot.
- Az ipafai papnak fapipája van, ezért az ipafai fapipa papi fapipa. (O: Az ibafai papnak fapipája van, tehát az ibafai papi pipa papi fapipa.) – Se trata del sacerdote de Ipafa, que tiene una pipa de madera.
- Mit sütsz, kis szűcs? Tán sós húst sütsz, kis szűcs? (Nivel avanzado: Mit sütsz, kis szűcs, sós strucchúst sütsz, kis szűcs?) – ¿Qué estás cocinando, peletero? ¿Estás cocinando carne salada, pequeño peletero?
- Nem minden fajta szarka farka tarkabarka, csak a tarkabarka farkú szarkafajta farka tarkabarka… (mert ha minden fajta szarka farka tarkabarka volna, akkor minden szarkafajta tarkabarka-farkú szarkafajta volna.) – Este es sobre urracas con colas de colores variados.
- Sárga bögre, görbe bögre. (¡Intenta repetirlo!) – Taza amarilla, taza curva.
- Csepregi csikós itat a Tiszán, sárga selyem csengő cseng a csepregi csikós csinos csikaja nyakán! – Se trata de un vaquero que da de beber a su potro.
- Luxusmoszkvicskisbusz-slusszkulcs. (O: A moszkvicsslusszkulcs egy luxus pluszkulcs.)
- Fekete bikapata kopog a fekete pepita patika kövezetén! – Se trata del toque de pezuñas de toro negro.
- Nem lehet a Márta másé, Mert a Márta már Tamásé. – Márta no puede ser de otros, porque ya es de Tamás.
- Azt mondták a hatalmasok: akinek a hat alma sok, az már ahhoz hatalmas ok, hogy ne legyen hatalma sok! – Este trabalenguas se trata de jugar con el equivalente húngaro de 'poder'.
- Egy icipici pocakos pocok pocakon pöccintett egy másik icipici pocakos pockot. A pocakon pöccintett icipici pocakos pocok visszapöccintette az őt pocakon pöccintő icipici pocakos pocok pocakját. – Este es sobre un pequeño campañol barrigudo que le dio un nudillo a otro campañol barrigudo.
- Stresszes, strasszos strucc-sztreccscucc. – Cosas elásticas de avestruz estresantes y strass.
- Ede, de bedezodoroztad magad! – Se trata de un hombre llamado Ede que usa desodorante.
- Nem minden csacsi csöcse csecse, csak a csecse csöcsű csacsi csöcse csecse, mert ha minden csacsi csöcse csecse volna, akkor minden csacsi csecse csöcsű csacsi volna. – Se trata de la pechuga de burro.
- Szeretnék szeretni, szerelmet szerezni. Szerelmes szívemet szívednek szegezni. Szólj hát szaporán szívemnek szerelme, szerelmes szívedet szeretni szabad-e. – Este trabalenguas juega con las palabras amor, amar y corazón.
- Egy kupac kopasz kukac meg egy kupac kopasz kukac, az két kupac kopasz kukac. Két kupac kopasz kukac, meg egy kupac kopasz kukac, az három kupac kopasz kukac. – Este es sobre montones de gusanos audaces.
- Láttam szőrös hörcsögöt. Éppen szörpöt szörcsögött. Ha a hörcsög szörpöt szörcsög rátörnek a hörcsög görcsök. – Se trata de un hámster peludo que bebe jarabe.
- Sohasem hallottam szebben szóló szép sípszót, mint a Szászsebesi szépen szóló szép sípszót. – Se trata de las pepitas más hermosas de Szászsebes.
Foto: www.facebook.com/Dailymagyar
Editor de copias: bm
Fuente: http://www.szeretlekmagyarorszag.hu/
por favor haga una donación aquí
Noticias de última hora
Ir al espacio: el primer satélite húngaro de producción masiva podría estar en órbita en unos años
Las ventas minoristas en Hungría crecen un 4.2 por ciento interanual ajustado en marzo
La agricultura europea está bajo "presión ideológica verde", dice el ministro húngaro
Elecciones al PE 2024 – encuesta: el nuevo partido húngaro Tisza ya es la fuerza de oposición más fuerte
Exclusivo – Majorelle: El inigualable sabor de Marruecos en el corazón de Budapest – FOTOS
La empresa alemana de software Evosoft invierte 8.7 millones de euros en un nuevo proyecto de I+D en Hungría