Des livres hongrois classiques que vous pouvez aussi lire en anglais !

Une partie importante de la culture hongroise est notre littérature. Les écrivains et poètes hongrois ont produit de merveilleuses œuvres d'art au cours des derniers siècles. Malheureusement, la barrière de la langue empêche le public international d'accéder à tous les chefs-d'œuvre. Cependant, au fil des ans, certains des classiques ont été traduits en anglais et ont également atteint une reconnaissance internationale. En fait, un Un livre hongrois a été élu meilleur livre de l'année en Chine en 2017. Selon femina.hu, les huit livres suivants sont également disponibles en anglais et valent vraiment la peine d'être lus.
1. Ferenc Molnár – Les Paul Street Boys

Ce roman est connu de tous les Hongrois car il figure sur la liste des lectures obligatoires en 5e année. Il a d'abord paru par tranches dans un périodique intitulé Papier des étudiants, puis toute l'histoire a été publiée l'année suivante. L'histoire se déroule en mars 1889 à Budapest et raconte l'histoire de la rivalité entre les garçons de la rue Paul et les « garçons aux chemises cramoisies ». C'est une histoire d'amitié, de sacrifice héroïque, de trahison, des différentes versions de la force et du pouvoir et de la valeur de chaque personne, qu'elle soit grande ou petite. Fait intéressant, le livre est également une lecture recommandée en Italie, au Japon et en Pologne.
2. Géza Gárdonyi - Eclipse du Croissant de Lune

Un autre classique hongrois que tous les élèves du primaire sont censés lire. Il fait 560 pages, bien plus que l'histoire de Les garçons de la rue Paul, mais l'intrigue pleine d'action et les personnages que vous apprenez à connaître et à respecter en font une lecture incontournable. Le roman historique a été publié en 1901 et tourne autour du siège turc du château d'Eger en 1552, ainsi que du siège de Buda, la capitale hongroise. Outre les scènes de bataille, le livre suit Gergely à partir de 8 ans, comment il rencontre sa femme Éva et comment ils se retrouvent à Eger. En tant que l'un des romans hongrois les plus connus, il a été traduit dans au moins 18 langues, dont l'allemand, le lituanien, le chinois et, bien sûr, l'anglais.
3. Sándor Márai – Braises

Márai a écrit de nombreux poèmes, essais et pièces de théâtre importants, mais a également été un romancier à succès. Braises a été publié en 1942, et il met en scène deux vieux amis qui se retrouvent après des décennies passées et parlent toute la nuit pour se rattraper. Au fur et à mesure que nous apprenons à connaître l'histoire, l'un d'eux se transforme en accusateur tandis que l'autre est l'accusé. C'est une histoire d'amitié, de trahison, de fidélité et le suspense émotionnel vous garde intéressé tout au long. Il est disponible en allemand, anglais, espagnol et portugais, mais a également été un succès dans les pays d'Europe de l'Est.
4. Imre Kertész – Sans destin

de Kertész Sans destin suit la vie d'un adolescent juif dans les années 1940 en Hongrie. C'est son histoire de passage à l'âge adulte dans les circonstances horribles d'un camp de concentration et comment il réagit à tout cela. Kertész a travaillé sur le livre pendant 13 ans au total; il n'a été publié qu'en 1975. Fait intéressant, il était plus populaire à l'étranger au début, le prix Nobel 2002 n'a apporté que son succès hongrois. Le livre a été traduit en plusieurs langues, dont l'anglais, le français et l'allemand. Ce n'est pas un sujet facile, mais le style de Kertész et son intelligence dans le traitement délicat des questions difficiles en font une lecture incontournable. Il a également été transformé en film, avec Ennio Morricone composant la musique et Daniel Craig faisant également une apparition.
5. Imre Madách – La tragédie de l'homme

La tragédie de l'homme est un incontournable de la littérature hongroise. Il semble toujours d'actualité car il se concentre sur la recherche de sens, le sens de la vie. Pendant un certain temps, il a été critiqué pour être une copie de Goethe Faust. HCependant, des critiques plus récentes disent qu'il dépasse en fait Faust dans l'excellence. Il a été écrit en 1862 et comporte 15 scènes, chacune se déroulant à un moment critique de l'histoire. Chacune présente Adam, Eve et Lucifer dans divers rôles, les 3 premières et toutes dernières scènes fournissant une sorte de cadre biblique au drame. Sa question centrale n'est pas « pourquoi ? mais plutôt "pour qui?", reformulant de manière fascinante la question séculaire.
6. Magda Szabó – La porte

La Porte est basé sur des événements réels ; l'auteur dépeint un épisode crucial de sa vie d'une manière à couper le souffle. Le protagoniste est Emerenc Szeredás ; c'est à travers elle que les thèmes de la solitude, des péchés, du pardon et des cicatrices cachées sont racontés. C'est une belle confession personnelle de l'auteur qui a profondément touché les lecteurs en Hongrie et à l'étranger. Écrit en 1987, la première édition s'est vendue en seulement une semaine. Il a été traduit en anglais, en allemand et dans 32 autres langues. Il a également été transformé en film, mettant en vedette Helen Mirren dans le rôle du protagoniste.
7. Antal Szerb – Voyage au clair de lune

Ce roman sombre et drôle pose des questions cruciales à tous les adultes, peu importe où ils en sont dans leur parcours. Le protagoniste, Mihály, est en lune de miel avec sa jeune femme quand il se rend compte que ce n'est pas ce qu'il veut et s'échappe. C'est une histoire de chasser la jeunesse perdue, d'essayer de prolonger des périodes révolues de notre vie et d'essayer de se débarrasser des chaînes d'une vie d'adulte qui ressemble à un mensonge. C'est un roman de réflexion qui vous fera penser à votre propre vie, à vos propres choix, tout en étant capable de rester léger et sérieux en même temps.
8. Margit Kaffka – Couleurs et années

L'histoire est basée sur la vie de la mère de l'auteur. Une Magda âgée repense à sa jeunesse, aux décisions qu'elle a prises – ou ont été prises pour elle – et à ses trois mariages. Les souvenirs s'écrasent sur la réalité, brisant les murs du temps. C'est une lecture fascinante qui a apporté un succès international à Kaffka. Elle a été comparée à Virginia Woolf et Émile Zola, notamment pour les sentiments féministes qui font surface dans le roman.
Pour plus d'actualités, consultez cet article sur les distributeurs automatiques de livres de poche à Budapest.
Source: femina.hu, le voyage culturel
Merci pour la liste. J'ai adoré "La Porte". Les autres sont nouveaux pour moi. Nous avons visité Budapest il y a 6 semaines.