Les expressions hongroises les plus drôles
Si nous comparons les expressions et les idiomes de différentes nationalités, nous pouvons trouver de véritables joyaux car la rétro-traduction peut conduire à des résultats assez amusants. Lisez cet article et découvrez les expressions hongroises les plus drôles !
Les Hongrois sont « aussi heureux qu'un singe de sa queue »
As matadornetwork.com écrit, les Hongrois expriment leur bonheur d'une manière très amusante. Au lieu de sauter de joie, les Hongrois sont « aussi heureux qu'un singe pour sa queue » (Örül, mint majom a farkának). Bien que cela puisse sembler extrêmement amusant pour les étrangers, c'est un idiome hongrois tout à fait courant.
« Pourquoi donnez-vous à boire aux souris ? »
Cette expression hongroise est aussi parmi les plus drôles. Au lieu de "Pourquoi pleures-tu ?", les Hongrois demandent "Miért itatod az egereket ?", ce qui signifie "Pourquoi donnez-vous à boire aux souris ?"
- Lisez aussi : Les plus beaux mots hongrois
"Vous ne pouvez pas faire du bacon avec un chien"
Si vous avez trouvé les exemples précédents amusants, vous aimerez certainement celui-ci. Alors que les Anglais diraient « Un léopard ne peut pas changer ses taches », l'équivalent hongrois est « Vous ne pouvez pas faire du bacon avec un chien » (Kutyából nem lesz szalonna). Bien qu'exprimés différemment, les deux proverbes signifient qu'il est impossible pour quelqu'un de changer de caractère, même s'il essaie très fort. Cependant, l'expression hongroise semble probablement plus drôle.
"Loin, très loin" ou "derrière le dos de Dieu" ?
En Hongrie, le christianisme compte une très grande communauté de croyants. De plus, le christianisme a toujours fait partie de la vie des Hongrois, à commencer par le premier roi de Hongrie, Saint Etienne Ier, qui a adopté le christianisme occidental au XIe siècle. Par conséquent, ces racines religieuses se retrouvent dans certaines expressions hongroises. Par exemple, alors que « derrière le dos de Dieu » (Isten háta mögött) signifiant « loin, très loin » peut sembler étrange aux étrangers, l'origine de cette expression est en fait profondément enracinée.
« Vous pouvez l'étaler sur du pain » !
Alors que dans certains cas, il existe des explications pour les idiomes hongrois, il n'y a aucune excuse pour cette expression étrange. Si vous n'êtes pas familier avec cet idiome, il est vraiment difficile de deviner sa signification. "Vous pouvez l'étaler sur du pain" (Kenyérre lehet kenni) est en fait utilisé pour les personnes de bon cœur. Si vous pensez que quelqu'un est très gentil, vous pouvez dire que vous pouvez le tartiner sur du pain !
Lire aussiL'étiquette hongroise : comment se comporter lors d'un séjour en Hongrie
La source: matadornetwork.com
veuillez faire un don ici
Nouvelles Hot
Bonne nouvelle : Voyage gratuit en Hongrie pour ces citoyens
Le bureau hongrois de protection de la souveraineté rejette le rapport de la Commission de Venise
Attention : fermetures de routes vers l'aéroport de Budapest à partir du 2 avril
Budapest ne paie-t-elle pas d’impôts au gouvernement ?
Le trafic entre la Slovaquie et la Hongrie reprendra sur plusieurs lignes ferroviaires
Le tourisme hongrois renaît