कवि जानोस अरनी का जन्मस्थान और मॉन्टगोमरी का वेल्श शहर एक सिस्टर सिटी समझौते पर हस्ताक्षर कर सकता है
मोंटगोमरी के मेयर एरिक फेयरब्रदर हंगेरियन कवि जानोस अरनी के जन्मस्थान और मोंटगोमरी के वेल्श शहर के बीच संस्थागत संबंधों का समर्थन करते हैं।
Válasz.hu ने मेयर एरिक फेयरब्रदर के साथ एक विशेष साक्षात्कार किया है जिसमें मेयर ने कहा कि हंगरी सरकार मॉन्टगोमरी शहर को जानोस अरनी की एक स्मारक पट्टिका दान करने की तैयारी कर रही है, जिसे एक उपयुक्त स्थान पर प्रदर्शित किया जाएगा।
मेयर ने टिप्पणी की कि आज किंग एडवर्ड के समय के विपरीत, वेल्स की कोई अलगाववादी आकांक्षा नहीं है - प्रांत यूनाइटेड किंगडम का एक गौरवान्वित सदस्य है।
मेयर ने यह भी नोट किया है कि नागिसज़ालोन्टा और मोंटगोमरी शहर के बीच एक सिस्टर सिटी समझौता विचाराधीन था; उन्होंने कहा, फिलहाल फैसला नगर परिषद के हाथ में है।
द बार्ड्स ऑफ वेल्स हंगेरियन कवि जानोस अरनी द्वारा 1849 की क्रांति और हैब्सबर्ग द्वारा स्वतंत्रता संग्राम को कुचलने के बाद लिखी गई है। कविता की कथा वेल्श बार्ड्स की कहानी पर आधारित है जिन्होंने अपने देश पर विजय प्राप्त करने वाले राजा एडवर्ड की प्रशंसा करने से इनकार कर दिया था; लेकिन जाहिर तौर पर, वेल्स के अधिकांश नागरिकों ने इस कहानी के बारे में कभी नहीं सुना है। कविता का अंग्रेजी में अनुवाद पीटर ज़ोलमैन द्वारा किया गया था।
द बार्ड्स ऑफ वेल्स'
पीटर ज़ोलमैन द्वारा अनुवादित
किंग एडवर्ड ने वेल्स की पहाड़ियों पर चढ़ाई की
उसके घोड़े पर।
“मेरा फरमान सुनो! मुझे देखने की इच्छा है
मेरा नया प्रभुत्व।
“मुझे हर खेत की उपज दिखाओ,
अनाज, घास, लकड़ी!
क्या सारी भूमि अब नम और समृद्ध है
लाल विद्रोही रक्त के साथ?
"और वेल्श हैं, भगवान का उपहार, वेल्श,
एक शांतिपूर्ण, खुश लोक?
मैं उन्हें प्रसन्न करना चाहता हूं, बिल्कुल जानवर की तरह
वे जूए में जोतते हैं।”
"साहब, आपके मुकुट में यह गहना,
आपका वेल्स, निष्पक्ष और अच्छा है:
धनी हर खेत की उपज है
घास का मैदान और लकड़ी।
"और, महोदय, वेल्श, भगवान का उपहार, वेल्श,
बहुत प्रसन्न होकर वे सभी व्यवहार करते हैं!
हर झोपड़ी में अंधेरा, डर के मारे बंद
और कब्र की तरह खामोश।”
किंग एडवर्ड ने वेल्स की पहाड़ियों पर चढ़ाई की
उसके घोड़े पर।
और जहां वह मृत मौन की सवारी करता है वह छिप जाता है
उसके आधिपत्य में।
वह हाई मोंटगोमरी में कॉल करता है
भोज करना और विश्राम करना;
यह लॉर्ड मोंटगोमरी पर पड़ता है
अतिथि का मनोरंजन करने के लिए:
मछली, मांस और फल के साथ इतना मीठा,
जीभ, आंखों को चिढ़ाने के लिए,
एक राजा को खिलाने के लिए एक शानदार स्प्रेड
एक प्रभु उद्यम।
वेटर सर्वश्रेष्ठ इस आइल के साथ फाइल करते हैं
पेय और भोजन में बढ़ सकता है,
और बढ़िया बोर्डो और राइन परोसें
विनीत बहुतायत में।
"अब मेरा स्वास्थ्य पियो, तुम सज्जन सज्जनों,
और तुम, मेरे नेक यजमान! आप सर...
वेल्श सर ... आप गंदे अभिशाप,
मुझे वफादार टोस्ट चाहिए!
“मछली, वह मांस जो तुमने खाने के लिए परोसा था
ठीक और कुशलता से किया गया था।
लेकिन अंदर ही अंदर आप नफरत छिपाते हैं:
तुम सब मुझसे घृणा करते हो!
"ठीक है, फिर, आप महोदय, आप गंदी गालियाँ देते हैं,
अब आपके राजा को कौन टोस्ट करेगा?
मुझे अपने कामों की प्रशंसा करने के लिए एक बार्ड चाहिए,
ए बार्ड ऑफ़ वेल्स गाने के लिए!"
वे तिरछी नज़र से देखते हैं,
वेल्स के महानुभाव;
घातक भय से उनके गाल सफेद हो जाते हैं,
जैसे लाल क्रोध फीका पड़ जाता है।
गलियारों में गहरा सन्नाटा,
और लो, उनकी आंखों के सामने
वे एक बूढ़े आदमी को देखते हैं, बर्फ की तरह सफेद,
उठने के लिए एक प्राचीन बार्ड:
“मैं तेरे महिमामय कार्यों का पाठ करूँगा
जैसा आपने मुझसे कहा, साहब।
और मौत गंभीर लड़ाइयों में खड़खड़ाती है
जैसे ही वह वीणा को छूता है।
"गंभीर मौत खड़खड़ाती है, बहादुर लड़ता है,
और रक्त सूर्य को श्रेष्ठ बनाता है,
तेरे कर्मों की महक ऊँचे आकाश तक है:
तुम ही दोषी हो!
“हमारे मुर्दे अन्न के समान बहुत हैं
जब कटाई शुरू हो जाती है,
और जब हम काटते और बटोरते हैं, हम रोते हैं:
तुमने यह किया, दोषी!
"दांव पर उतरो!" राजा आज्ञा देता है,
"यह बहुत कठिन था।
हमें गाओ, तुम वहाँ, एक नरम हवा,
आप, युवा और दरबारी बार्ड!
“हवा बहुत नरम, मीठी होकर बहती है
जहां मिलफोर्ड हेवन स्थित है,
अभिशप्त विधवाओं के विलाप के साथ
और शोकाकुल कुमारियों का रोना।
“युवती, दास मत बनो! माता,
तुम्हारी बच्ची को पालना नहीं चाहिए!" …
एक शाही इशारा। वह दांव पर पहुंच गया
साथ में पहले।
लेकिन साहसपूर्वक और बिना कॉल के
एक तीसरा मंजिल लेता है;
बिना सलाम के वह वीणा बजाता है,
उनका गीत उड़ने लगता है:
"हमारे बहादुर मारे गए, जैसे आप चाहते थे,
या हमारी जेलों में पड़े रहो:
आपके नाम की जय हो या आपकी कीर्ति का गान करने के लिए
आपको वेल्स में कोई चारण नहीं मिला!
"वह चला गया होगा,' लेकिन उसके गाने जीवित हैं -
टोस्ट 'राजा खबरदार!'
आप श्राप सहन करते हैं - और इससे भी बुरा -
हर जगह वेल्श बार्ड।
"मैं इसे देख लूंगा!" राजा गरजता है,
"आप द्वेषी वेल्श किसानों!
दांव आपके हर बार्ड को टोस्ट कर देगा
मेरे अध्यादेश को कौन टालता है!”
उसके आदमी उत्तर की खोज के लिए निकले,
पश्चिम, दक्षिण, पूर्व,
और ऐसा हुआ, सच बताने के लिए,
वेल्स में प्रसिद्ध दावत। -
किंग एडवर्ड भाग गया, सिर के बल वह उड़ गया
अपने घोड़े पर,
और उसके बदले में एक धधकता हुआ दांव:
वेल्श प्रभुत्व।
पाँच सौ गाते हुए मरने चले गए,
आग में पांच सौ,
लेकिन राजा को खुश करने के लिए कोई नहीं गाएगा
उठाने के लिए वफादार टोस्ट।
"मेरे सभासद, यह क्या शोर है
लंदन की सड़कों पर इतनी देर?
लॉर्ड मेयर अपने सिर से जवाब देता है
अगर यह कम नहीं होता है!
दीन चला गया है; बिना, भीतर
वे सभी चुपचाप रेंगते हैं:
"जो जादू तोड़ता है, वह सीधे नरक में जाता है!
राजा सो नहीं सकता।
“ढोल और मुरली में अब जान आ जाए
और तुरही गरजने दो,
उस घातक अभिशाप से ऊपर उठने के लिए
वह मुझे हमेशा के लिए परेशान करता है!
लेकिन ड्रम और भेदी पत्नी के ऊपर,
सैनिकों की जय से परे,
Lyrics meaning: वे गाना प्रफुल्लित, पाँच सौ मजबूत,
वे वेल्स के शहीद भाट। (*)
(*) हालांकि विद्वानों द्वारा संदेह किया जाता है, यह मौखिक परंपरा में दृढ़ता से आयोजित किया जाता है कि इंग्लैंड के राजा एडवर्ड I ने 1277 में वेल्स की अपनी विजय के बाद पांच सौ बार्डों को मार डाला था, ऐसा न हो कि वे वेल्श युवाओं को उनके गीतों में याद दिलाकर विद्रोह के लिए उकसाएं। उनके देश का गौरवशाली अतीत। जानोस अरनी।
अरनी ने यह कविता तब लिखी थी जब ऑस्ट्रिया के सम्राट फ्रांज जोसेफ ने पहली बार 1848-49 के स्वतंत्रता संग्राम में हंगरी को हराने के बाद हंगरी का दौरा किया था। मूल रूप से उन्हें सम्राट की प्रशंसा के लिए एक कविता लिखने के लिए कहा गया था।
स्रोत: foter.ro - hungaryambiance.com
कृपया यहां दान करें
ताज़ा समाचार
सनसनीखेज: बुडापेस्ट यूरोप के तीसरे सबसे अच्छे बियर उत्सव का घर!
हंगेरियन 'शैडो पीएम': मजबूत यूरोप की जरूरत
चौंकाने वाला: रोमानियन अब हंगेरियन से बेहतर जीवन जीते हैं
फ़िडेज़ अभी भी दोहरा रहे हैं कि ब्रुसेल्स युद्ध समर्थक है
हंगरी की तेल क्रांति: एमओएल को बुडापेस्ट के पास काला सोना मिला!
हंगरी का गैस भंडार जुलाई लक्ष्य स्तर से ऊपर है