Più di 10 parole inglesi che hanno origini ungheresi
L'inglese è una lingua globale, non si può negarlo, ma nel corso della sua storia è stata influenzata e influenzata da molte altre lingue e culture, dal francese al tedesco, dal greco e latino allo spagnolo, ma anche ungherese. Sebbene la lingua e la cultura ungherese non abbiano avuto un impatto sull'inglese tanto quanto altre lingue, ci sono ancora alcune parole in inglese che provengono dal paese dell'Europa centro-orientale dell'Ungheria.
Magyarországom raccolto alcune di queste parole per te e abbiamo cercato di trovare fonti (a volte con maggiore enfasi) a sostegno della loro origine.
Ity-bitsy
Dovremmo iniziare con il valore anomalo. Anche se potrebbe non avere una vera connessione etimologica con la frase ungherese con lo stesso significato, poiché non sono riuscito a trovare fonti veramente affidabili, la somiglianza è inquietante. In Ungheria usiamo la frase 'icipici', che non solo sembra molto simile, ma suona quasi identica e ha un significato quasi identico.
Coach
“Trovato in quasi tutte le lingue europee dal 16° secolo; Spagnolo 'coche', italiano 'cocchio', tedesco 'kutsche', polacco 'kocz', ecc. Tutti provengono dall'ungherese 'kocsi', usato in Ungheria dal regno del re Mattia Corvino, 1458–90. – Dizionario inglese Oxford
'Kocsi' è un aggettivo, che significa 'di Kocs /kɔtʃ/', un luogo a sud di Komorn, tra Raab e Buda, che fu la città di posta ungherese dal XV secolo in poi. Il nome originale completo era 'kocsi szekér' cioè 'Kocs cart', che era il nome di un veicolo veloce e leggero trainato da cavalli che in seguito si diffuse in tutta Europa. Ora, la parola può essere usata anche per descrivere vagoni ferroviari e tipi di autobus.
Leggi ancheUna parola ungherese usata in tutto il mondo: Kocsi
Biro
La penna a sfera è ampiamente definita "biro" in molti paesi, tra cui Regno Unito, Irlanda, Australia e Italia. Sebbene la parola sia un marchio registrato che derivi dal nome del suo inventore, in alcuni paesi è diventata generica.
László József Bíró è stato un inventore ungherese-argentino che ha brevettato la prima penna a sfera moderna di successo commerciale. Bíró presentò la sua idea alla Fiera Internazionale di Budapest nel 1931 e brevettò l'invenzione a Parigi nel 1938. Durante la seconda guerra mondiale, Bíró fuggì in Argentina. Nel 1943 depositò un altro brevetto, rilasciato negli Stati Uniti come 2,390,636 Writing Instrument. Nel 1945 Marcel Bich acquistò da Bíró il brevetto per la penna, che divenne presto il prodotto principale della sua azienda BIC. Da allora BIC ha venduto oltre 100 miliardi di penne a sfera in tutto il mondo.
Leggi ancheChi ha inventato la penna a sfera? – Naturalmente ungherese: Laszlo Jozsef Biro
Gulasch
Questa potrebbe essere una delle parole più conosciute e più comunemente usate in inglese che provengono dall'Ungheria. Non è raro che gli stranieri identifichino gli ungheresi con questo piatto. Se sei all'estero e dici di essere ungherese, la prima cosa che viene in mente a molte persone è il "gulash".
“Proviene dall'ungherese 'gulyáshús', da 'gulyás' (mandriano di buoi) + 'hús' (carne). Una zuppa di manzo o di agnello originariamente preparata dai mandriani mentre erano nei campi. – Dizionario di etimologia online
Leggi anche3 ricette ungheresi per la cucina tradizionale all'aperto, 'bográcsozás'
Ussaro
«Significa cavaliere leggero. Gli ussari originali erano corpi di cavalieri leggeri organizzati in Ungheria alla fine del XV secolo, famosi per il coraggio e gli elaborati abiti semi-orientali. Furono ampiamente imitati in tutta Europa (ad esempio gli ussari alati polacchi), da qui la diffusione del verbo. – Dizionario di etimologia online
Storicamente, il termine in ungherese deriva dalla cavalleria dell'Ungheria tardo medievale sotto Matthias Corvinus con guerrieri prevalentemente serbi, ma ci sono anche altre teorie sulla sua origine:
Secondo il dizionario Webster, l'ungherese 'huszár', ha origine dal serbo medievale husar, che significa brigante (perché le tattiche delle truppe d'assalto dei primi ussari usate contro l'esercito ottomano assomigliavano a quelle dei briganti; nel serbo moderno, il significato di 'gusar' è limitato al pirata del mare, più simile a 'corsaro').
Un'altra teoria è che il termine sia un originale ungherese, non avendo nulla in comune con il serbo 'gusar'. Le tattiche e le abilità di guida degli ussari sono caratteristiche dei primi guerrieri ungheresi e furono utilizzate da molte etnie della steppa eurasiatica, come unni, avari, ecc., e successivamente da mongoli e tartari. Questo tipo di cavalleria leggera era particolarmente caratteristica degli eserciti ungheresi, dotati di archi, frecce, lance e sciabole, che in seguito adottarono l'uso delle armi da fuoco.
shako
“Anche 'chako' è un cappello cilindrico da soldato con pennacchio. Viene dall'ungherese 'csákó', abbreviazione di 'csákós süveg' (berretto con visiera)”. – Dizionario di etimologia online
In origine, sembrerebbe simile al cappello di un ussaro, ma se si dice la parola 'csákó' in Ungheria, molte persone, in particolare i bambini, assoceranno la parola al semplice cappello che puoi piegare dalla carta.
Sciabola
“È un tipo di spada a un taglio, dal francese 'sabre' (spada pesante e curva) un'alterazione di 'zibellino', dal tedesco 'Sabel', 'Säbel', probabilmente in definitiva dall'ungherese 'szablya' (sciabola), significa letteralmente uno strumento con cui tagliare, dal verbo 'szabni' (tagliare o strappare).” – Dizionario di etimologia online
Una sciabola, anche scritta come sciabola, a seconda del lato dello stagno da cui vieni, è un tipo di spada posteriore con lama curva associata alla cavalleria leggera del primo periodo moderno e napoleonico. Originariamente associata alla cavalleria dell'Europa centro-orientale, come gli ussari, la sciabola si diffuse nell'Europa occidentale un po' più tardi. Il predecessore di queste armi, la "proto-sciabola" (la sciabola turco-mongola), era diventata l'usuale arma da fianco nelle steppe eurasiatiche nel IX secolo. La sciabola probabilmente arrivò in Europa con i Magiari e i Turchi.
Pusta
Pusta o Puszta è un paesaggio tradizionale ungherese che significa “una grande pianura, una steppa; una regione piatta e priva di alberi. – Dizionario inglese Oxford
Czardas
'Csárdás', spesso visto come 'czárdás' o 'csardas', è una danza popolare tradizionale ungherese. Il nome deriva da 'csárda', un antico termine ungherese per taverna e ristorante lungo la strada. Ha avuto origine in Ungheria ed è stato reso popolare da bande in Ungheria e nelle vicine terre di Slovacchia, Slovenia, Transilvania, ecc.
Razze canine ungheresi
Le razze canine ungheresi sono indicate in inglese con i loro nomi ungheresi originali. Vizsla potrebbe essere la più conosciuta tra queste razze, ma tutte possono essere leali compagni.
- Puli: "Più completamente ungherese Puli è una razza di grande cane da pastore nero, grigio o bianco caratterizzato da un mantello lungo e spesso con un aspetto cordonato." – Dizionario inglese Oxford
- Komondor: "Cani bianchi grandi, potenti e pelosi di origine ungherese che vengono usati per la guardia delle pecore" - Merriam-Webster
- Kuvasz: "Una grande razza di cane ungherese bianca a pelo lungo usata come cane da guardia" - Oxford English Dictionary
- Vizsla: Sono cani da caccia a pelo corto, marrone dorato, in particolare "puntatori, con grandi orecchie pendenti" - Oxford English Dictionary. Sono robusti ma piuttosto leggeri; sono cani magri che hanno muscoli definiti.
- Pumi: "È una razza da pastore ungherese di taglia media, intelligente, energica e agile" - American Kennel Club
Leggi anche10+ parole inglesi che hanno origini ungheresi, parte 2
Fonte: Magyarorszagom.hu, Daily News Ungheria
per favore fai una donazione qui
Hot news
Cosa è successo oggi in Ungheria? — 1 maggio 2024
Il candidato sindaco di Budapest di Fidesz promette una Budapest pulita e organizzata
Nuovo servizio notturno da questa città ungherese a Varsavia!
Von der Leyen: Gli ungheresi hanno reso l’Europa più forte, Commissario ungherese: Questa non è l’UE che sognavamo
Treni e autobus in Ungheria ora sono più facili da monitorare in tempo reale!
L’Ungheria celebra il suo 20° anniversario di adesione all’Unione Europea
Commenti
Si dice che la parola “Ciao” derivi dal magiaro “hallom”. La leggenda narra che uno dei soci di Alexander Graham Bell fosse ungherese. Ha risposto a una delle chiamate di prova al telefono e ha detto "Ho sentito". Hallom è diventato ciao. Probabilmente non è vero, ma comunque una bella storia!
Si prega di correggere l'ortografia di "kocsi szekér" poiché tutte le altre parole originarie sono indicate nella loro corretta ortografia ungherese.
Riguardo a "csárdás", non dice davvero per cosa è usata la parola in inglese, ma quali sono le sue due fonti di parole
Riguardo a "gulyás", penso che siano necessarie ulteriori informazioni per evidenziare che questa dovrebbe essere una zuppa perché molti stranieri sono confusi su cosa sia veramente. Molti pensano che sia uno stufato, infatti, un buffet a cui vado qui a Budapest punterà i turisti verso il pörkölt (stufato) e dirà loro a bruciapelo che è gulyás anche se appena un po' più in là c'è il vero gulyás e etichettato così. Triste. Molto triste.
Sembra che l'origine di Puszta sia dallo slavo “pusztoj” o suoi derivati, che significa vuoto, vuoto, desolato. Ma poi, l'ungherese è anche una lingua che ha molte parole adottate.
Paprica
E la szia e ci vediamo?
Hello era da 'holla' o 'hollo' che significa fermarsi, prestare attenzione. Niente a che vedere con l'ungherese a meno che l'hallom non abbia le stesse origini.
Molto interessante sulle parole della lingua. Seduto qui in Sud Africa, una persona non sente molto parlare dell'Europa e soprattutto delle cose affamate, quindi mi piace leggerlo dal quotidiano Ungheria. Continuate così.?
Razze canine ungheresi: …è un pumi?
E il cane pumi?
Molto interessante !!! Puoi fornire alcuni esempi di parole inglesi in laguagge ungherese, ho sentito alcuni casi in cui nella parola inglese viene aggiunto il suffisso ungherese.
Come (potom) qualcosa del genere?
Grazie
Andreas Toth, grazie per averlo notato, ho corretto l'errore. Era dall'Oxford English Dictionary e non me ne sono accorto. Quanto a 'csárdás' è il nome della danza ed è usato anche per quello in inglese, occasionalmente per altra musica con lo stesso tempo. In alcuni luoghi, usano l'ortografia ungherese originale, ma a volte usano altre versioni.
A proposito di 'gulyás': Beh, sfortunatamente, non posso chiarire la tua confusione al riguardo. Quando gli ungheresi parlano di 'gulyás' può essere una zuppa o uno stufato. Dipende molto da chi lo fa e per quale occasione. Il modo migliore per evitare confusione, secondo me, è – quello che noi ungheresi di solito facciamo comunque – aggiungere la parola zuppa o 'leves' dopo di essa. Renderebbe chiaro a tutti quale vorresti ottenere. Ad alcune persone il brodo è molto denso, proprio come uno stufato, ad altri piace più liquido, come una normale zuppa.
Bene, l'elenco non era completo, ci sono alcune cose che mi sono perse., Ho aggiunto "pumi" a questo elenco e potrei provare a trovare altre parole inglesi che provengono dall'ungherese o viceversa. 🙂
In serbo usiamo la parola ungherese “varosz” =varoš. Forse è per la parola ungherese Vašar, non ne sono sicuro...
Város (città, paese) deriva dalla parola vár (castello). Város significa letteralmente “ha un castello”.
E che dire del campo – piega?
Rif. gulyás (di nuovo) – se contiene patate (e possibilmente altre verdure), è gulyás con la parola “leves” (zuppa) intesa dagli ungheresi. Se ordini gulyás in un ristorante ungherese, ti porteranno la zuppa, non lo stufato e gulyás è elencato nella sezione Zuppe del menu. Se non contiene patate ed è un po' più denso, cioè meno brodoso, non si tratta di gulyás (zuppa), ma di pörkölt che è uno stufato, elencato nella voce .Primi o Piatti principali del menu. Si noti inoltre che la zuppa può contenere altre verdure ed essere speziata in modo diverso, a seconda della regione, rispetto allo stufato che di solito non contiene verdure tranne forse peperoni rossi o verdi. È un peccato che alcuni dizionari (online) traducano pörkölt con arrosto e pörkölni con il verbo arrostire. Inoltre, sfortunatamente, il metodo di cottura dello stufato in ungherese è “dinsztelni” che si traduce come “stufato” anche se il termine non è corretto e non significa la stessa cosa. Penso che parte della confusione derivi dal fatto che nel mondo intriso di inglese, gli stufati di solito contengono verdure mentre lo stufato ungherese no. L'ingrediente operativo sono le patate. Se contiene patate è “gulyás leves” (zuppa). Se non ha patate ed è solitamente più spesso, si chiama “pörkölt” che è stufato, almeno tra gli ungheresi