{"id":715313,"date":"2017-03-12T17:30:18","date_gmt":"2017-03-12T16:30:18","guid":{"rendered":"https:\/\/dailynewshungary.com\/it\/il-luogo-di-nascita-del-poeta-janos-arany-e-la-citta-gallese-di-montgomery-potrebbero-firmare-un-accordo-di-citta-gemellata\/"},"modified":"2017-03-12T17:30:18","modified_gmt":"2017-03-12T16:30:18","slug":"il-luogo-di-nascita-del-poeta-janos-arany-e-la-citta-gallese-di-montgomery-potrebbero-firmare-un-accordo-di-citta-gemellata","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dailynewshungary.com\/it\/il-luogo-di-nascita-del-poeta-janos-arany-e-la-citta-gallese-di-montgomery-potrebbero-firmare-un-accordo-di-citta-gemellata\/","title":{"rendered":"Il luogo di nascita del poeta J\u00e1nos Arany e la citt\u00e0 gallese di Montgomery potrebbero firmare un accordo di citt\u00e0 gemellata"},"content":{"rendered":"<p><strong>Il sindaco di Montgomery Eric Fairbrother sostiene i legami istituzionali tra il luogo di nascita del poeta ungherese J\u00e1nos Arany e la citt\u00e0 gallese di Montgomery.<\/strong><\/p>\n<p>V\u00e1lasz.hu ha rilasciato un&#8217;intervista esclusiva al sindaco Eric Fairbrother in cui il sindaco ha affermato che il governo ungherese si prepara a donare una targa commemorativa di J\u00e1nos Arany alla citt\u00e0 di Montgomery, che sar\u00e0 esposta in un luogo adatto.<\/p>\n<p>Il sindaco ha osservato che, a differenza dell&#8217;epoca di re Edoardo oggi, il Galles non ha aspirazioni separatiste. La provincia \u00e8 un membro orgoglioso del Regno Unito.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">&nbsp;<iframe loading=\"lazy\" style=\"border: 0;\" src=\"https:\/\/www.google.com\/maps\/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d310459.65953196806!2d-3.426381383311152!3d52.561181927150386!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x486ffd0b1b9c4871%3A0x4b6642aed94a563c!2zTW9udGdvbWVyeSwgRWd5ZXPDvGx0IEtpcsOhbHlzw6Fn!5e0!3m2!1shu!2shu!4v1489317263555\" width=\"600\" height=\"450\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p>Il sindaco ha anche notato che era allo studio un accordo di citt\u00e0 gemellata tra Nagyszalonta e la citt\u00e0 di Montgomery; attualmente la decisione \u00e8 nelle mani del consiglio comunale, ha aggiunto.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/contentf5.dailynewshungary.com\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/montgomery_szalontai_csonka_torony.jpg\" data-pswp-width=\"750\" data-pswp-height=\"431\" data-cropped=\"true\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-108583\" src=\"https:\/\/contentf5.dailynewshungary.com\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/montgomery_szalontai_csonka_torony.jpg\" alt=\"Montgomery Szalontai Csonka Torony\" width=\"750\" height=\"431\" srcset=\"https:\/\/contentf5.dailynewshungary.com\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/montgomery_szalontai_csonka_torony.jpg 750w, https:\/\/contentf5.dailynewshungary.com\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/montgomery_szalontai_csonka_torony-300x172.jpg 300w, https:\/\/contentf5.dailynewshungary.com\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/montgomery_szalontai_csonka_torony-220x126.jpg 220w, https:\/\/contentf5.dailynewshungary.com\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/montgomery_szalontai_csonka_torony-610x351.jpg 610w\" sizes=\"auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px\"><\/a><\/p>\n<p>I Bardi del Galles \u00e8 scritto dal poeta ungherese J\u00e1nos Arany dopo la repressione della rivoluzione del 1849 e della guerra d&#8217;indipendenza da parte degli Asburgo La narrazione del poema si basa sulla storia dei bardi gallesi che si rifiutarono di lodare re Edoardo che conquist\u00f2 il loro paese; ma a quanto pare, la maggior parte dei cittadini del Galles non ha mai sentito parlare della storia La poesia \u00e8 stata tradotta in inglese da Peter Zollman.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\">I bardi del Galles&#8217;<\/h4>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Tradotto da Peter Zollman<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Re Edoardo scala le colline del Galles<br \/>\nSul suo stallone.<br \/>\n\u201cAscolta il mio decreto! voglio vedere<br \/>\nIl mio nuovo dominio.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cMostrami la resa di ogni campo,<br \/>\nIl grano, l&#8217;erba, il legno!<br \/>\nTutta la terra ora \u00e8 umida e ricca<br \/>\nCon sangue ribelle rosso?<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cE sono i gallesi, dono di Dio, i gallesi,<br \/>\nUna gente pacifica e felice?<br \/>\nLi voglio compiaciuti, proprio come la bestia<br \/>\nSi imbrigliano nel giogo.\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cSire, questo gioiello nella tua corona,<br \/>\nIl tuo Galles \u00e8 giusto e buono:<br \/>\nRicco \u00e8 il rendimento di ogni campo<br \/>\nLa prateria e il bosco.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cE, Sire, il gallese, il dono di Dio, il gallese,<br \/>\nCos\u00ec contenti che si comportino tutti!<br \/>\nBuio ogni capanna, timorosamente chiusa<br \/>\nE silenzioso come la tomba.\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Re Edoardo scala le colline del Galles<br \/>\nSul suo stallone.<br \/>\nE dove cavalca il silenzio morto si nasconde<br \/>\nNel suo dominio.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Chiama a Montgomery alta<br \/>\nBanchettare e riposare;<br \/>\nCade su Lord Montgomery<br \/>\nPer intrattenere l&#8217;ospite:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Con pesce, carne e frutta cos\u00ec dolci,<br \/>\nPer stuzzicare la lingua, gli occhi,<br \/>\nUna splendida diffusione per un re da sfamare<br \/>\nUn&#8217;impresa signorile.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I camerieri archiviano il meglio di quest&#8217;Isola<br \/>\nPu\u00f2 crescere in bevande e cibo,<br \/>\nE servire il bel Bordeaux e il Reno<br \/>\nIn graziosa pienezza.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cOra bevete la mia salute, signori gentili,<br \/>\nE voi, mio nobile ospite! Voi Signori&#8230;<br \/>\nSignori gallesi&#8230; voi luridi maledizioni,<br \/>\nVoglio il brindisi fedele!<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cIl pesce, la carne che servivi a mangiare<br \/>\n\u00c8 stato fatto bene e abilmente.<br \/>\nMa nel profondo c&#8217;\u00e8 l&#8217;odio che nascondi:<br \/>\nMi detesti, tutti!<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cBene, allora, signori, luridi maledizioni,<br \/>\nChi ora brinder\u00e0 al tuo re?<br \/>\nVoglio un bardo che lodi le mie azioni,<br \/>\nUn bardo del Galles da cantare!\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Sembrano di traverso con uno sguardo furtivo,<br \/>\nI nobili del Galles;<br \/>\nLe loro guance diventano bianche per uno spavento mortale<br \/>\nMentre la rabbia cremisi impallidisce.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Sulle sale cade un profondo silenzio,<br \/>\nEd ecco, davanti ai loro occhi<br \/>\nVedono un vecchio, bianco come la neve,<br \/>\nUn antico bardo da innalzare:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cReciter\u00f2 le tue gloriose azioni<br \/>\nProprio come mi dici, Sire.\u201d<br \/>\nE la morte sferraglia in tristi battaglie<br \/>\nMentre tocca la lira.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cGrim sonagli di morte, le battaglie coraggiose,<br \/>\nE il sangue batte il sole,<br \/>\nLe tue gesta puzzano in alto, fino al cielo:<br \/>\nTu sei il colpevole!<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cI nostri morti sono in abbondanza come il mais<br \/>\nQuando inizia la raccolta,<br \/>\nE mentre raccogliamo e spigoliamo, piangiamo:<br \/>\nHai fatto questo, colpevole!\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cVia al rogo!\u201d comanda il re,<br \/>\n\u201cQuesto era volgarmente difficile.<br \/>\nCantaci, tu l\u00ec, un&#8217;aria pi\u00f9 morbida,<br \/>\nTu, giovane e cortese bardo!\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cUna brezza cos\u00ec morbida, vacilla dolcemente<br \/>\nDove giace Milford Haven,<br \/>\nCon lamenti di vedove condannate<br \/>\nE le grida delle fanciulle lugubri.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cFanciulla, non portare uno schiavo! Madre,<br \/>\nIl tuo bambino non deve essere allattato!\u201d&#8230;<br \/>\nUn cenno reale Raggiunse il rogo<br \/>\nInsieme al primo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ma audacemente e senza una chiamata<br \/>\nUn terzo prende la parola;<br \/>\nSenza saluto colpisce il liuto,<br \/>\nLa sua canzone comincia a librarsi in volo:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cI nostri coraggiosi furono uccisi, proprio come tu volevi,<br \/>\nO languire nelle nostre carceri:<br \/>\nPer acclamare il tuo nome o cantare la tua fama<br \/>\nNon trovi nessun bardo in Galles!<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cPotrebbe anche andarsene&#8217; ma le sue canzoni continuano a vivere, &#8216;<br \/>\nIl brindisi \u00e8 `King attenzione!&#8217;<br \/>\nPorti la maledizione (You bear the maledizione) e ancora peggio (The malediction)<br \/>\nDi bardi gallesi ovunque.\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ci penser\u00f2 io! La\u201d tuona il Re,<br \/>\n\u201cVoi dispettosi contadini gallesi!<br \/>\nIl paletto brinder\u00e0 a ogni tuo bardo<br \/>\nChi respinge la mia ordinanza!\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I suoi uomini andarono a perquisire il Nord,<br \/>\nL&#8217;Occidente, il Sud, l&#8217;Oriente,<br \/>\nE cos\u00ec \u00e8 successo, la verit\u00e0 da dire,<br \/>\nIn Galles la famosa festa. 44<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Re Edoardo fugg\u00ec, a capofitto acceler\u00f2<br \/>\nSul suo stallone,<br \/>\nE sulla sua scia un paletto ardente:<br \/>\nIl dominio gallese.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Cinquecento sono andati a cantare per morire,<br \/>\nCinquecento nell&#8217;incendio,<br \/>\nMa nessuno canterebbe per rallegrare il re<br \/>\nIl brindisi leale da allevare.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cMio ciambellano, cos&#8217;\u00e8 il frastuono<br \/>\nNelle strade di Londra cos\u00ec tardi?<br \/>\nIl sindaco risponde con la testa<br \/>\nSe non si attenua!\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00c8 finito il frastuono; senza, dentro<br \/>\nSi insinuano tutti silenziosamente:<br \/>\n\u201cChi spezza l&#8217;incantesimo, va dritto all&#8217;inferno!<br \/>\nIl Re non riesce ad addormentarsi.\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cLascia che tamburo e piffero ora prendano vita<br \/>\nE che le trombe ruggiscano,<br \/>\nPer elevarsi al di sopra di quella maledizione fatale<br \/>\nQuesto mi perseguita sempre di pi\u00f9!\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ma sopra tamburi e piercing pifferi,<br \/>\nAl di l\u00e0 dei grandini dei soldati,<br \/>\nIngrossano la canzone, forte di cinquecento persone<br \/>\nQuei bardi martiri del Galles. (*)<\/p>\n<p><em>(*) Sebbene messo in dubbio dagli studiosi, \u00e8 fortemente sostenuto nella tradizione orale che il re Edoardo I d&#8217;Inghilterra fece giustiziare cinquecento bardi dopo la sua conquista del Galles nel 1277, per timore che incitassero i giovani gallesi alla ribellione ricordando loro nelle loro canzoni il glorioso passato della loro nazione. J\u00e1nos Arany.<\/em><\/p>\n<p>Arany scrisse questa poesia quando l&#8217;imperatore austriaco Francesco Giuseppe visit\u00f2 per la prima volta l&#8217;Ungheria dopo averla sconfitta nella sua guerra d&#8217;indipendenza del 1848-49, in origine gli fu chiesto di scrivere una poesia per lodare l&#8217;Imperatore.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Il sindaco di Montgomery Eric Fairbrother sostiene i legami istituzionali tra il luogo di nascita del poeta ungherese J\u00e1nos Arany e la citt\u00e0 gallese di Montgomery. V\u00e1lasz.hu ha rilasciato un&#8217;intervista esclusiva al sindaco Eric Fairbrother in cui il sindaco ha affermato che il governo ungherese si prepara a donare una targa commemorativa di J\u00e1nos Arany [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_display_image":"","footnotes":""},"categories":[1304],"tags":[1256,1106,1223,1436],"class_list":["post-715313","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-cultura-in-ungheria","tag-arte","tag-letteratura","tag-storia","tag-uk"],"blocksy_meta":[],"author_username":"alk","telegram_post":"","public_post_metadata":{"breaking_news":"","important":"","csempe":"","center_tile":"","disable_thumbnail":"","target_lang":"","_featured_image_style":"","telegram_post":"","_xlat_group_id":""},"public_rank_math_data":{"title":"%titolo% %sep% %nomesito%","description":"","focus_keyword":"J\u00e1nos Arany","canonical_url":"","robots":"","primary_category":"1304","breadcrumb_title":"","facebook_title":"","facebook_description":"","facebook_image":"","facebook_image_id":"","twitter_title":"","twitter_description":"","twitter_image":"","twitter_image_id":"","twitter_card_type":"","twitter_use_facebook":"","advanced_robots":"","pillar_content":"","seo_score":"","contentai_score":"","rich_snippet":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dailynewshungary.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/715313","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dailynewshungary.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dailynewshungary.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dailynewshungary.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dailynewshungary.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=715313"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dailynewshungary.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/715313\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dailynewshungary.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=715313"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dailynewshungary.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=715313"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dailynewshungary.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=715313"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}