気をつけて – 月曜日からブダペストで残忍なタクシー料金の値上げ!
ブダペスト市議会の決定の結果、明日からハンガリーの首都でタクシー料金が大幅に値上げされます。 詳細は以下をご覧ください。
ブダペストのタクシー料金が大幅に高くなる
による テレックス.hu、ブダペスト市議会は 1,000 月に、明日から基本料金を HUF 2.66 (EUR 400)、1.06 km あたりの料金を HUF 100 (EUR 0.27)、33 分あたりの料金を HUF 700 (EUR 1.88) にすると決定しました。 これらの数値は、ハンガリーの首都で 300 パーセントの価格上昇を意味します。 現在、基本料金は 0.8 フォリント (75 ユーロ)、0.2 キロメートルあたりの料金は XNUMX フォリント (XNUMX ユーロ)、XNUMX 分あたりの料金は XNUMX フォリント (XNUMX ユーロ) です。
我々として 報告 以前は、値上げは地方自治体の考えではありませんでした。 ブダペスト評議会、ブダペスト交通センター (BKK)、ブダペストのタクシー会社、および労働組合は、2021 年 1 月に値上げの可能性について交渉を開始しました。これは、2018 年 XNUMX 月 XNUMX 日以降、タクシーの価格が上昇していないためです。
国民経済の平均所得、インフレ、燃料価格は大幅に上昇しました。
値上げ不可避?
したがって、彼らは昨年 XNUMX 月に、公式価格を修正する必要があることに合意しました。 興味深いことに、ハンガリー競争庁 (GVH) は同意しませんでした。 彼らは、市議会は固定価格を引き上げるのではなく、競争を促進すべきだったと信じていました。
興味深いことに、この国で XNUMX 番目に大きな都市であり、
セゲドは、金曜日に固定タクシー料金を廃止することを決定しました。
乗客が 600 フォリント (1.56 ユーロ) の基本料金を支払う必要がある以前は、400 キロメートルあたりの料金は 1.06 フォリント (100 ユーロ) で、0.27 分あたりの料金は XNUMX フォリント (XNUMX ユーロ) でした。 セゲド市長の László Botka (社会主義者) は、固定価格の導入は自治体にとって義務ではないと主張した。 彼らのほとんどはそれを使用していない、と彼は付け加えた。
省は、このハンガリーの都市で無料の公共交通機関を許可していません
2022 年 XNUMX 月、バハは公共交通機関をすべての人に無料にしました。 しかし、技術革新省 (ITM) は、市の決定は違法であると考えています。 ITMは、パンデミックのために導入された政府の緊急規則のため、市は価格を変更できないと述べた. したがって、
Baja は状況を解決するために XNUMX か月の猶予を与えられました。
しかし、彼らは議会が代わりに関連法を修正することを望んでいます。 ATV が報告した.
バハ市長のクララ・ニラティ氏は、ハンガリーのテレビ局に対し、バハの住民は以前は公共交通機関が高すぎたため利用していなかったと語った。 市が無料化した後、車を家に置いてバスで移動する人が増えました。
住民の XNUMX 人が ATV に語ったところによると、以前は地元のバスが高かったので、ほとんど空っぽで通勤していました。 現在、学童はバスで移動しています。
また、読み込みブダ城地区の新しく改装された建物をチェックしてください - 写真
情報源: ATV、telex.hu、DNH
ここで寄付をしてください
5のコメント
「Thanks to the decision of」 – 「thanks to」は、何かを軽蔑する言い方として英語で使用されます。 「結果として」は、軽蔑することなくそれを言う通常の方法です. あなたの言い回しは政治的意見、つまり責任の所在を示しています。 続いて「値上げはマストだった?」 – 英語で言ったり書いたりしたことはありません。ハンガリー語からの悪い翻訳です。 「値上げは必須でしたか?」 正しい構文です。 「ジョン」は非常に多くの基本的な間違いを犯します、加藤さん。
私の以前のコメントを明確にするために、'thanks to' はハンガリー語で誰かに 'kösz' と言うのと同じです。 軽蔑的。
私たちはこれが来ることを「通知」してきました – 良くも悪くも.
スーパーマーケットでのショッピング - 驚異的な毎週の価格が屋根を通り抜けます。
現在の政府は、年間インフレ率が 5.3% であると誤って忠告しています。
これは、真実の改ざんの別の例です。
真実のインフレ率は 8.4% で、急速なトレンドが続いています – SKYWARDS。
弱体化するハンガリーの経済と金融の状況に対する大判の圧力は、気が遠くなるようなものです。
両方の間違いが修正されました。 それらに気づいてくれてありがとう、しかし他の人に指を向ける必要はありません。
エレオノーラ、「ジョン」は著者の出版された名前であり、「ジョン ウッズ」は明らかに呼び名です。なぜなら、英語を母国語とする人は、「ジョン」ほど多くの間違いを毎週繰り返すからです。