詩人ヤノス・アラニーの生家とウェールズの町モンゴメリーが姉妹都市協定に調印
モンゴメリー市長のエリック フェアブラザーは、ハンガリーの詩人ヤーノシュ アラニーの生誕地とウェールズのモンゴメリーの町との間の制度的連携を支援しています。
Válasz.hu は Eric Fairbrother 市長との独占インタビューを行い、市長は、ハンガリー政府が János Arany の記念碑をモンゴメリーの町に寄贈する準備をしていると語った。
市長は、今日のエドワード王の時代とは異なり、ウェールズには分離主義者の願望はなく、州は英国の誇り高いメンバーであると述べました.
市長はまた、ナジサロンタとモンゴメリーの町の間の姉妹都市協定が検討中であることを指摘しました。 現在、決定は市議会の手に委ねられている、と彼は付け加えた。
『ウェールズの吟遊詩人』は、ハプスブルク家による 1849 年の革命と独立戦争の鎮圧の後、ハンガリーの詩人ヤノシュ アラニーによって書かれました。 詩の物語は、国を征服したエドワード王を称賛することを拒否したウェールズの吟遊詩人の物語に基づいています。 しかし、明らかに、ウェールズの市民のほとんどはその話を聞いたことがありません. この詩は、ピーター・ゾルマンによって英語に翻訳されました。
ウェールズの吟遊詩人
ピーター・ゾルマン訳
ウェールズの丘を登るエドワード王
彼の種馬に。
「私の命令を聞いてください! 見たい
私の新しい支配。
「すべての畑の収穫量を見せてください。
木目、草、木!
すべての土地は今湿っていて豊かです
赤い反逆の血で?
「そして、ウェールズ人、神の贈り物、ウェールズ人、
平和で幸せな人々?
獣のように喜ばせたい
彼らはくびきでハーネスします。
「王様、あなたの王冠にあるこの宝石、
あなたのウェールズは公正で善良です。
豊かさはすべての畑の収穫です
草原と森。
「そして、父よ、ウェールズ人、神の贈り物、ウェールズ人、
彼ら全員が振る舞うのはとてもうれしいです!
すべての小屋を暗く、恐る恐る閉める
墓場のように静かに。」
ウェールズの丘を登るエドワード王
彼の種馬に。
そして、彼が死んだ沈黙に乗るところに隠れる
彼の支配下で。
彼は高いモンゴメリーを呼ぶ
宴会と休息。
モンゴメリー卿に降りかかる
ゲストを楽しませるために:
魚も肉も果物も甘くて、
舌を、目をいじるために、
王様を養う素晴らしいスプレッド
威厳のある企業。
この島で最高のウェイターファイル
飲み物や食べ物で成長でき、
そして上質なボルドーとラインを提供する
恵み豊かに。
「さあ、私の健康を飲んでください、優しい諸君、
そして、あなた、私の高貴なホスト! 諸君…
ウェールズ諸君…不潔な呪い、
忠実なトーストが欲しい!
「あなたが食べさせた魚や肉は
元気で上手にできました。
しかし、心の奥底にはあなたが隠している憎しみがあります:
あなたは私を嫌います、みんな!
「それでは、ご主人様、不潔な呪い、
あなたの王に乾杯するのは誰ですか?
吟遊詩人に自分の行いを褒めてもらいたい、
歌うウェールズの吟遊詩人!」
彼らはこっそりと横目で見て、
ウェールズの貴族。
彼らの頬は致命的な恐怖で白くなり、
真紅の怒りが青ざめるように。
ホールに深い静寂が降り注ぎ、
そして見よ、彼らの目の前で
彼らは、雪のように白い老人を見ます。
立ち上がる古代の吟遊詩人:
「わたしはあなたの栄光ある業を暗唱します
あなたが私に命じたとおりに、陛下。」
そして、厳しい戦いでの死のガラガラ
彼が竪琴に触れるとき。
「恐ろしい死のガラガラ、勇敢な戦い、
そして血は太陽に染み、
あなたの行いは高く、空まで響きます:
あなたは罪人です!
「私たちの死者はトウモロコシのようにたくさんあります
収穫が始まると、
そして、刈り取って拾うとき、私たちは泣きます:
あなたはこれをやった、罪人!
「賭けに出ろ!」 王の命令、
「これはむちゃくちゃ大変でした。
私たちを歌ってください、そこにいるあなた、より柔らかい空気、
あなた、若くて礼儀正しい吟遊詩人!
「そよ風はとても柔らかく、甘く漂います
ミルフォード・ヘブンがある場所、
運命の未亡人たちの悲しみの嘆きと共に
そして哀れな乙女の叫び。
「乙女よ、奴隷を産むな! 母親、
あなたのベイビーを授乳してはいけません!」 …
ロイヤルのうなずき。 彼は杭に達した
最初と一緒に。
しかし、大胆に、電話なしで
XNUMX 番目の XNUMX つが床に着きます。
敬礼なしで彼はリュートをたたき、
彼の歌は急上昇し始めます:
「我が勇者はお望み通り殺されましたが、
または私たちの刑務所で苦しむ:
あなたの名前をたたえたり、あなたの名声を歌ったりする
ウェールズには吟遊詩人がいません!
「彼はいなくなったかもしれない」が、彼の歌は生き続ける –
乾杯の音頭は「王様気をつけて!」
あなたは呪いに耐えます - さらに悪いことに -
いたるところにウェールズの吟遊詩人がいます。」
「私はそれを確認します!」 雷が王を鳴らし、
「意地悪なウェールズの農民め!
賭け金はあなたのすべての吟遊詩人を乾杯します
誰が私の命令に背くのだ!」
彼の部下は北方を捜索するために出かけ、
西、南、東、
そして、真実が語られるようになった。
ウェールズの有名な饗宴。 –
エドワード王は真っ逆さまに逃げた
彼の種馬に乗って、
そして彼の跡には燃える杭がありました:
ウェールズ領。
XNUMX人が歌いながら死に、
炎の中でXNUMX人、
しかし、誰も王を応援するために歌おうとはしませんでした
忠実なトーストを上げます。
「私の侍従、騒音は何ですか
ロンドンの街でそんなに遅く?
市長は頭で答える
治らないと!」
騒音はなくなりました。 なしで、内で
それらはすべて静かに忍び寄ります:
「呪いを解いた者は地獄へ直行!
王様は眠れません。」
「太鼓と笛に命を吹き込みましょう
ラッパを吹き鳴らし、
その致命的な呪いを超えるために
それは私を永遠に悩ませます!
しかし、太鼓と突き刺すようなファイフの上で、
兵士の雹を越えて、
彼らはXNUMX人の力で歌をうねらせ、
殉教したウェールズの吟遊詩人。 (*)
(*) 学者の間では疑問視されていますが、1277 年にウェールズを征服した後、イングランドのエドワード XNUMX 世が XNUMX 人の吟遊詩人を処刑したという口頭伝承が強く信じられています。彼らの国の輝かしい過去。 ヤノス・アラニー。
アラニーは、オーストリア皇帝フランツ ヨーゼフが 1848 ~ 49 年の独立戦争でハンガリーを破った後、初めてハンガリーを訪れたときにこの詩を書きました。 もともとは天皇を讃える詩を書くように頼まれていた。
情報源: foter.ro – hangarianambiance.com
ここで寄付をしてください