Peste 10 cuvinte englezești care au origini maghiare
Engleza este o limbă globală, nu se poate nega asta, dar de-a lungul istoriei sale, a fost influențată și influențată de multe alte limbi și culturi, de la franceză la germană, de la greacă și latină la spaniolă, dar și maghiară. Deși limba și cultura maghiară nu au avut un impact asupra limbii engleze la fel de mult ca alte limbi, există încă câteva cuvinte în engleză care provin din țara din Europa Centrală și de Est, Ungaria.
Magyarországom am adunat câteva dintre aceste cuvinte pentru dvs. și am încercat să găsim surse (uneori cu un accent suplimentar) care să le susțină originea.
E-bitsy
Ar trebui să începem cu excepția. Deși s-ar putea să nu aibă o legătură etimologică adevărată cu fraza maghiară de același înțeles, deoarece nu am putut găsi nicio sursă cu adevărat sigură, asemănarea este ciudată. În Ungaria, folosim expresia „icipici”, care nu numai că arată foarte asemănător, dar sună aproape identic și are un sens aproape identic.
Autocar
„Găsit în aproape toate limbile europene încă din secolul al XVI-lea; „Coche” spaniol, „cocchio” italian, „kutsche” german, „kocz” polonez etc. Toate provin din „kocsi” maghiară, folosită în Ungaria din timpul domniei regelui Matthias Corvinus, 16–1458.” – Oxford English Dictionary
„Kocsi” este un adjectiv, care înseamnă „al Kocs /kɔtʃ/”, un loc la sud de Komorn, între Raab și Buda, care a fost orașul poștal maghiar din secolul al XV-lea înainte. Numele original complet era „kocsi szekér”, adică „căruța Kocs”, care era numele unui vehicul rapid și ușor tras de cai, care s-a răspândit mai târziu în toată Europa. Acum, cuvântul poate fi folosit și pentru a descrie vagoane de pasageri și tipuri de autobuze.
Citiţi, de asemenea,Un cuvânt maghiar folosit în întreaga lume: Kocsi
Biro
Pixul este denumit pe scară largă „biro” în multe țări, inclusiv Marea Britanie, Irlanda, Australia și Italia. Deși cuvântul este o marcă înregistrată care provine de la numele inventatorului său, în unele țări, a devenit genericizat.
László József Bíró a fost un inventator maghiar-argentinian care a brevetat primul pix modern de succes comercial. Bíró și-a prezentat ideea la Târgul Internațional de la Budapesta în 1931 și a brevetat invenția la Paris în 1938. În timpul celui de-al Doilea Război Mondial, Bíró a fugit în Argentina. În 1943, a depus un alt brevet, eliberat în SUA sub numele de 2,390,636 Writing Instrument. În 1945, Marcel Bich a cumpărat brevetul de la Bíró pentru stilou, care a devenit în curând produsul principal al companiei sale BIC. BIC a vândut de atunci peste 100 de miliarde de pixuri cu bilă în întreaga lume.
Citiţi, de asemenea,Cine a inventat pixul? – Desigur ungur: Laszlo Jozsef Biro
gulaș
Acesta ar putea fi unul dintre cele mai cunoscute și mai frecvent utilizate cuvinte în engleză care provin din Ungaria. Nu este neobișnuit ca străinii să identifice maghiarii cu acest fel de mâncare. Dacă ești în străinătate și spui că ești ungur, primul lucru care îi vine în minte multor oameni este „gulașul”.
„Este originar din maghiară „gulyáshús”, de la „gulyás” (pastor de boi) + „hús” (carne). O supă de vită sau de miel făcută inițial de păstori pe câmp.” – Dicționar de etimologie online
Citiţi, de asemenea,3 rețete maghiare pentru gătit tradițional în aer liber, „bográcsozás”
Husar
„Înseamnă cavaler ușor. Husarii originali erau corpuri de călăreți ușori organizați în Ungaria la sfârșitul secolului al XV-lea, renumiti pentru curaj și rochii elaborate, semi-orientale. Au fost imitați pe scară largă în toată Europa (de exemplu, husarii înaripați polonezi), de aici și răspândirea cuvântului.” – Dicționar de etimologie online
Din punct de vedere istoric, termenul în limba maghiară derivă din cavaleria Ungariei medievale târzii sub conducerea lui Matthias Corvinus cu războinici în principal sârbi, dar există și alte teorii despre originea sa:
Conform Dicționarului Webster, „huszár” maghiară provine din husarul sârbesc medieval, adică brigand (deoarece tacticile trupelor de șoc ale primilor husari folosite împotriva armatei otomane semănau cu cele ale briganților; în sârba modernă, sensul „gusar” este limitat. la pirat de mare, mai mult ca „corsair”).
O altă teorie este că termenul este unul original maghiar, neavând nimic în comun cu „gusar” sârbesc. Tactica și abilitățile de călărie ale husarilor sunt caracteristice primilor războinici maghiari și au fost folosite de multe etnii din stepa eurasiatică, cum ar fi hunii, avarii etc., iar mai târziu de mongoli și tătari. Acest tip de cavalerie ușoară era caracteristic mai ales armatelor maghiare, echipate cu arcuri, săgeți, sulițe și sabii, iar acestea au adoptat ulterior folosirea armelor de foc.
Shako
„De asemenea, „chako” este o pălărie cilindrică de soldat cu penaj. Provine din maghiară „csákó”, prescurtare de la „csákós süveg” (șapcă cu vârf)”. – Dicționar de etimologie online
Inițial, ar arăta ca o pălărie de husar, dar dacă rostiți cuvântul „csákó” în Ungaria, mulți oameni, în special copii, vor asocia cuvântul cu pălăria simplă pe care o puteți plia din hârtie.
paloș
„Este un tip de sabie cu un singur tăiș, din franceza „sabie” (sabie grea, curbată) o modificare a „sable”, din germană „Sabel”, „Säbel”, probabil în cele din urmă din maghiară „szablya” (sabie), înseamnă literalmente o unealtă cu care să tăiați, de la verbul „szabni” (a tăia sau a rupe).” – Dicționar de etimologie online
O sabie, scrisă și ca sabie, în funcție de ce parte a iazului sunteți, este un tip de sabie cu o lamă curbată asociată cu cavaleria ușoară a perioadei moderne și napoleoniene timpurii. Asociat inițial cu cavaleria din Europa Centrală-Est, cum ar fi husarii, sabia a devenit larg răspândită în Europa de Vest puțin mai târziu. Predecesorul acestor arme, „proto-sabia” (sabia turco-mongolă), devenise arma obișnuită pe stepele eurasiatice până în secolul al IX-lea. Sabia a ajuns probabil în Europa odată cu maghiarii și turcii.
Pusta
Pusta sau Puszta este un peisaj tradițional maghiar care înseamnă „o câmpie mare, o stepă; o regiune plată fără copaci.” – Oxford English Dictionary
Czárdás
„Csárdás”, adesea văzut ca „czárdás” sau „csardas”, este un dans popular tradițional maghiar. Numele este derivat din „csárda”, un termen maghiar vechi pentru taverna și restaurantul de pe marginea drumului. Este originar din Ungaria și a fost popularizat de trupele din Ungaria precum și de ținuturile învecinate Slovaciei, Sloveniei, Transilvaniei etc.
Rase de câini maghiari
Rasele de câini maghiari sunt denumite în engleză prin numele lor originale maghiare. Vizsla ar putea fi cea mai cunoscută dintre aceste rase, dar toate pot fi însoțitori loiali.
- Puli: „Maghiarul Puli este o rasă de câine ciobănesc mare, negru, gri sau alb, caracterizată printr-o haină lungă și groasă, cu aspect încordat.” – Oxford English Dictionary
- Komondor: „Câini albi mari, puternici, cu îmbrăcăminte ușoară, de origine maghiară, care sunt folosiți pentru a păzi oile” – Merriam-Webster
- Kuvasz: „O rasă maghiară mare, albă, cu blană lungă, folosită ca câine de pază” – Oxford English Dictionary
- Vizsla: Sunt câini de vânătoare cu blană scurtă, maro-auriu, în special „indicatori, cu urechi mari pandantiv” – Oxford English Dictionary. Sunt robuste, dar destul de ușor construite; sunt câini slabi care au mușchi definiți.
- Pumi: „Este o rasă de păstori maghiară de mărime medie alertă, inteligentă, energică și agilă” – American Kennel Club
Citiţi, de asemenea,Peste 10 cuvinte în limba engleză care au origini maghiare, partea 2
Sursa: Magyarorszagom.hu, Daily News Ungaria
te rog sa faci o donatie aici
Știri de ultimă oră
Ce s-a întâmplat astăzi în Ungaria? — 1 mai 2024
Candidatul Fidesz la primăria Budapestei promite o Budapesta curată și organizată
Nou serviciu de noapte din acest oraș maghiar spre Varșovia!
Von der Leyen: Ungurii au făcut Europa mai puternică, comisarul maghiar: Aceasta nu este UE la care am visat
Trenurile și autobuzele din Ungaria sunt acum mai ușor de urmărit în timp real!
Ungaria sărbătorește 20 de ani de la aderarea la Uniunea Europeană
4 Comentarii
Se spune că cuvântul „Bună ziua” este derivat din „halom” maghiar. Legenda spune că unul dintre asociații lui Alexander Graham Bell era ungur. El a răspuns la unul dintre apelurile de testare la telefon și a spus „Aud”. Hallom a devenit salut. Probabil că nu este adevărat, dar o poveste bună totuși!
Vă rugăm să corectați ortografia „kocsi szekér”, deoarece toate celelalte cuvinte originare sunt menționate în scrierea lor corectă în limba maghiară.
Despre „csárdás”, nu precizează cu adevărat pentru ce este folosit cuvântul în engleză, ci care sunt cele două surse ale cuvintelor sale
Despre „gulyás”, cred că trebuie furnizate informații suplimentare pentru a evidenția că aceasta ar trebui să fie o supă, deoarece mulți străini sunt confuzi cu privire la ceea ce este cu adevărat. Mulți cred că este o tocană, de fapt, un bufet la care merg aici, în Budapesta, îi va îndruma pe turiști către pörkölt (tocană) și le va spune pe net că este gulyás, deși la puțin mai sus se află adevăratul gulyás și etichetat astfel. Trist. Foarte trist.
Se pare că originea lui Puszta este din slava „pusztoj” sau derivatele sale, adică gol, gol, pustiu. Dar apoi, maghiara este și o limbă care are multe cuvinte adoptate.
boia de ardei
Ce zici de szia și ne vedem?
Hello era de la „holla” sau „hollo” însemnând să te oprești, să fii atent. Nimic de-a face cu maghiara decât dacă hallom are aceleași origini.
Foarte interesant despre cuvintele din limbaj. Stând aici, în Africa de Sud, o persoană nu aude prea multe despre Europa și mai ales despre lucruri foame, așa că îmi place să citesc despre asta din știrile zilnice Ungaria. Ține-o așa.?
Rase de câini maghiari: …és a pumi?
Dar câinele pumi?
Foarte interesant !!! Puteți da câteva exemple de cuvinte englezești în limba maghiară, am auzit unele cazuri când în limba engleză se adaugă sufixul maghiar.
Ca (potom) așa ceva?
mulțumesc
Andreas Toth, mulțumesc că ai observat, am corectat greșeala. Era din Oxford English Dictionary și pur și simplu nu l-am observat. În ceea ce privește „csárdás”, acesta este numele dansului și este folosit pentru asta și în engleză, ocazional pentru altă muzică cu același tempo. În unele locuri, folosesc ortografia originală maghiară, dar uneori folosesc alte versiuni.
Despre „gulyás”: Ei bine, din păcate, nu vă pot clarifica confuzia în legătură cu asta. Când ungurii vorbesc despre „gulyás”, poate fi fie o supă, fie o tocană. Depinde foarte mult cine o face și pentru ce ocazie. Cel mai bun mod de a evita confuzia, după părerea mea, este – ceea ce facem oricum noi, maghiarii, de obicei – să adăugăm după el cuvântul supă sau „leves”. Ar fi clar pentru toată lumea pe care ați dori să o obțineți. Unii oameni fac bulionul foarte gros, exact ca o tocană, altora le place mai curgător, ca o supă normală.
Ei bine, lista nu era cuprinzătoare, sunt câteva lucruri pe care le-am omis, am adăugat „pumi” la această listă și s-ar putea să încerc să găsesc alte cuvinte în engleză care provin din maghiară sau invers. 🙂
În sârbă folosim cuvântul maghiar „varosz” =varoš. Poate că este cuvântul maghiar Vašar, nu sunt sigur...
Város (oraș, oraș) provine din cuvântul vár (castel). Város înseamnă literal „are un castel”.
Și cum rămâne cu câmpul – föld?
Re. gulyás (din nou) – dacă are cartofi (și eventual alte legume) în el, este gulyás cu cuvântul „leves” (ciorbă) înțeles de maghiari. Dacă comandați gulyás într-un restaurant maghiar, vă vor aduce ciorbă, nu tocană, iar gulyás este listat în secțiunea Supe din Meniu. Daca nu are cartofi si este ceva mai gros, adica mai putin ciorba, nu este gulyás (ciorba), ci pörkölt care este o tocanita, listata in .Principale sau Feluri principale din meniu. De asemenea, rețineți că supa poate conține și alte legume și poate fi condimentată diferit, în funcție de regiune, decât tocanita care de obicei nu conține legume, cu excepția poate ardei roșu sau verde. Este regretabil că unele dicționare (online) traduc pörkölt ca friptură și pörkölni ca verbul a prăji. De asemenea, din păcate, metoda de gătit pentru tocană în limba maghiară este „dinsztelni” care se traduce prin „a tocană”, chiar dacă termenul este incorect și nu înseamnă același lucru. Cred că o parte a confuziei provine din faptul că, în lumea englezească, tocanele conțin de obicei legume, în timp ce tocanita maghiară nu. Ingredientul operator este cartofii. Dacă are cartofi, este „gulyás leves” (ciorbă). Dacă nu are cartofi și este de obicei mai gros, este „pörkölt” care este tocană, cel puțin la unguri.