7+1 cărți de la scriitori maghiari contemporani pe care trebuie să le citești

Dacă sunteți interesat de scriitorii maghiari, poate că ați citit deja cele mai mari capodopere literare ale țării: de la Băieții de pe strada Paul de Ferenc Molnár la Ușa de Magda Szabó, clasicele maghiare au fost traduse în mai multe limbi. Dacă sunteți în căutarea ceva nou, următoarele opt cărți sunt operele apreciate ale scriitorilor maghiari contemporani.

1. György Spiró: Captivitate

Tradus de Tim Wilkinson

Unul dintre Cele mai bune alegeri ale Wall Street Journal pentru lista sa cu cele mai bune cărți din 2015, Captivity este o saga istorică interesantă și iluminatoare, plasată în timpul lui Isus. Acesta spune povestea unui evreu roman aflat în căutarea Țării Sfinte.

„Narațiunea îl urmărește pe Uri de la Roma la Ierusalim și înapoi, de la un visător fără perspective la un agent politic și la supraviețuitor la pogrom – care, pe parcurs, se întâmplă să ia masa cu Irod Antipa și Ponțiu Pilat și să fie aruncat într-o celulă cu un anume răvășitor galilean. [O] combinație inteligentă de anchetă filozofică și brio de întoarcere a paginilor ar trebui să depășească acea timiditate a americanilor des menționată față de cărțile în traducere”, scrie The Wall Street Journal.

spiro captivitate scriitor maghiar coperta
Foto: Restless Books

2. András Forgách: Faptele mamei mele

Traducere de: Paul Olchváry

„A vrut să înțeleagă trecutul. Acum trebuie să trăiască cu adevărul.”

La treizeci de ani de la căderea regimului comunist, scriitorul maghiar Andras Forgách examina istoria familiei sale. În timpul cercetărilor sale, el a scos la iveală un adevăr șocant: mama sa fusese recrutată de poliția secretă comunistă maghiară. Ea informase regimul nu numai despre cunoștințe, ci și despre familie, prieteni și chiar despre propriii ei copii. Faptele mamei mele este o poveste despre familie, minciuni și posibilitatea iertării.

forgách acte ale mamei mele scriitoare maghiară
Foto: Penguin Random House Canada

3. Péter Nádas: O carte a amintirilor

Traducere de: Ivan Sanders și Imre Goldstein

Péter Nádas este un scriitor maghiar, câștigător al premiului Kossuth și Franz Kafka, a cărui Carte a amintirilor, Susan Sontag a numit „cel mai mare roman scris în timpul nostru și una dintre cele mai mari cărți ale secolului”.

Publicat inițial în 1986, după ani de lupte cu cenzorii, O carte a amintirilor este alcătuit din trei narațiuni la persoana întâi multistratificate și interconectate. Un tânăr scriitor maghiar în anii 1970 și povestea sa de dragoste cu un poet german și o actriță în vârstă. Un roman despre un estet german, ale cărui transgresiuni anti-burgheze o oglindesc pe cele ale celui de-al doilea narator. Un prieten din copilărie care prezintă povestea unei prietenii cu un narator acum mort.

Cartea este o explorare remarcabilă a dorințelor sexuale, creative și politice și o schiță emoționantă a Europei secolului al XX-lea de la un apreciat scriitor maghiar.

nádas carte de amintiri scriitori maghiari
Foto: Macmillan Publishers

4. Krisztina Tóth: Pixel

Tradus de: Owen Good

Treizeci de povestiri, ca pixeli ai unei imagini complete, se reunesc pentru a completa cartea Krisztinei Tóth. Nuvelele despre dragoste, durere și autodeterminare eșuată, luate în ansamblu, prezintă o imagine nuanțată a relațiilor. Umorul, tristețea și suferința îi caracterizează pe indivizii care populează lumea plină de viață a lui Tóth, care provin din orice grupă de vârstă și clasă: supraviețuitori ai regimului comunist și ai Holocaustului, tineri locuitori ai orașului sau un drogat mizerabil care se împiedică la bordul transportului public, rănit și înalt. ca un zmeu.

Literatura maghiara online considerat Pixel „în mod deliberat fragmentar și derutant; sfidând definiția – o creație proprie”, scriind că „Tóth are o privire neclintită. Nu se teme să se confrunte cu sordidul și cu cel violent, precum și cu partea proastă și nefericită a naturii umane. Aceste povești nu sunt concepute să te ridice și să te susțină cu încredere – departe de asta. Dar există o onestitate care împrospătează. Aceasta este viața, spune ea. Doar acceptă-l.”

tóth pixel scriitori maghiari
Foto: tothkrisztina.hu

5. Tibor Bödőcs: Luigi Ultimul

Traducere: Katalin Rácz

Tibor Bödőcs este unul dintre cei mai populari comedianți maghiari. Romanul său din 2022, Luigi Ultimul, este o satiră emoționantă despre populism și dictaturi, desenată printr-o metaforă năucitoare: politica este un circ, în care clovnii, artiștii de putere și aruncatorii de cuțite primesc toată gloria.

În Circus Land, regele Luigi și detectivul său sărbătoresc cea de-a treizecea aniversare a regimului. Și sunt atât de multe de sărbătorit! Datorită fostului Ringmaster, totul în Hetticania vine cu trandafiri – la propriu: plantațiile de trandafiri acoperă toată țara (deci nimeni nu este șomer), cei care găsesc defecte numai între ei (dacă nu sunt în străinătate) – cum ar putea cineva din mintea sănătoasă defăimează chiar simbolul sănătății, onestității, frumuseții, patriotismului și puterii masculine?

Cartea este mai mult „decât ediția actuală a manualului „dictatorilor”. [Nu] îi mistifică pe cei care dețin puterea, nici pro, nici contra, ci îi prezintă în simplitatea nevoilor lor biologice și spirituale […] profilurile de satiră necruțătoare nu doar „Crema cremei”, ci și întreaga societate care îi aplaudă, îi pune și îi ține la putere”, scrie Népszava.

bödőcs luigi ultimii scriitori maghiari
Foto: Helikon Kiadó

6. György Dragomán: Regele Alb

Traducere de: Paul Olchváry

Publicat în 2005, Regele Alb a fost tradus în peste 30 de limbi, aducând recunoștințe internaționale lui Dragomán și amplificând o nouă voce unică în ficțiunea maghiară contemporană.

Regele Alb ne prezintă viața într-o dictatură est-europeană din anii 1980, văzută prin ochii unui adolescent, Djata. Încordată și tulburătoare, cartea explorează violența din școli și familii și cruzimea adulților și a copiilor într-un regim care generează brutalitate. Cum se descurcă un băiat de 11 ani când tatăl lui este luat în fața lui? Cum poate face față noului său rol în familie? Ce speranțe sunt pentru el în furtuna adolescenței?

„Proza lui Dragomán este sclipitoare și acrobatică, cu propoziții serpentine care se îndoaie cu fiecare întorsătură a minții lui Djata. Fără a ține cont de punctuația standard, limbajul romanului capătă un fel de exuberanță treptat – parțial epuizare, parțial frenezie – care transmite amplu starea de spirit a băiatului.” scrie The New York Times.

dragomán regele alb scriitori maghiari
Fotografie: Goodreads

7. Andrea Tompa: Casa Spânzuratului

Traducere de: Barnard Adams

Casa Spânzuratului, plasat în anii 1970 și -80, spune povestea vieții unei familii de maghiari în România sub dictatura lui Nicolae Ceaușescu. Dictatorul este peste tot de-a lungul poveștii – în portrete din cărțile școlare, în magazinele goale de alimente, la televizor, în demonstrațiile obligatorii de Partid. Cel mai insidios: în visele și coșmarurile oamenilor.

Naratorul este o adolescentă, numită pur și simplu „Fata”, care încearcă să înțeleagă cruzimea perioadei și situația familiei ei în ea: de ce mama ei lucrează trei locuri de muncă sau de ce tatăl ei apelează la alcool. Brutalitatea vremii și greutățile familiei, totuși, nu o transformă pe Fată în acuzație față de familia ei, în schimb, narațiunea ei este impregnată de dragoste și ironie.

tompa spânzuratorii casa scriitorilor maghiari
Foto: Seagull Books

+1: o traducere viitoare a unui scriitor maghiar
László Krasznahorkai: Herscht 07769

Traducere: Ottilie Mulzet

Romanul turn de force al câștigătorului National Book Award despre neo-nazi, fizica particulelor și Johann Sebastian Bach.

Uriașul blând Florian Herscht lucrează pentru șeful unei bande locale neo-naziste, care l-a luat sub aripa lui și i-a făcut rost de un loc de muncă ca curățător de graffiti. După ce a urmat cursurile de fizică, Florian devine convins că dezastrul este iminent: este sigur că toată materia fizică va fi distrusă în curând. Așadar, își propune să o convingă pe cancelarul Angela Merkel de pericol, scriindu-i scrisori.

Scris într-o singură propoziție în cascadă de peste 400 de pagini, romanul lui Krasznahorkai este un triumf: joc de moralitate, satira și o încapsulare devastatoare a neputinței vieții, totul într-unul.

Traducerea în engleză a lui Herscht 07769 este va fi lansat în toamna anului 2024.

krasznahorkai herscht scriitori maghiari
Foto: Agenția Literară RCW

Citiți și:

Sursa:

Un comentariu

  1. Nu vă puteți aștepta ca publicul să onoreze scriitorii maghiari în timp ce guvernul interzice cărțile altora. Aceste două puncte de vedere nu sunt compatibile. Există vreun scriitor maghiar care să se pronunțe împotriva acestor interdicții? Există vreun scriitor maghiar care să poată scrie despre fericire, dragoste adevărată sau o perspectivă pozitivă asupra a ceva? Uită-te la descrierile de mai sus. este aproape ca și cum ungurii VOR viața negativă, ei continuă să încerce să fie sub un dictator conform voturilor lor. Ei nu par să-și dorească fericirea, deoarece aceasta va interfera cu complexul lor de victimă. NU SUNTEM VICTIME decât dacă ne lăsăm victimele. Oamenii trebuie să nu mai fie leneși.

Lasă un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate *