Covidinka, maghiară pentru covidiot — Iată dicționarul pandemiei COVID-19
Nu există aproape niciun aspect al vieții care să nu fi fost afectat de COVID-19, iar noul dicționar al lui Ágnes Veszelszki Karanténszótár este dovada că pandemia a adus și sute de cuvinte noi în limba maghiară.
Limba este în continuă evoluție. Acest lucru este valabil mai ales pentru cuvintele pe care le folosim pentru a descrie lumea din jurul nostru, deoarece este foarte probabil să ne aflăm în situații pe care nu le-am mai experimentat până acum - ceea ce aduce și nevoia de a inventa cuvinte noi pentru a descrie aceste situații noi.
Dar niciun fenomen până acum nu a avut un impact atât de mare asupra vocabularului nostru precum actuala pandemie de COVID-19. Și nu există o dovadă mai bună decât faptul că tocmai a fost publicat în țară un dicționar care conține toți termenii maghiari legati de COVID.
În conformitate cu Qubit.hu, cartea Karanténszótár (care se traduce ca dicționar de carantină), editat de lingvistul maghiar Ágnes Veszelszki, are un număr uriaș de 400 de intrări, care descriu cuvinte care au apărut în limba maghiară între ianuarie și iunie 2020.
Veszelszki este profesor asociat și șef al departamentului Institutului de Comunicare și Științe Media din cadrul Universității Corvinus din Budapesta. În ceea ce privește motivele din spatele acestei creșteri fără precedent a vocabularului, ea explică că:
„Pandemia, carantina și faptul că viețile noastre s-au încetinit remarcabil sau s-au oprit complet ne-au pus în situații noi pentru care nu aveam absolut cuvinte. Aceste noi fenomene extralingvistice ar putea explica o astfel de creștere a creării de cuvinte.”
Traducerea unui astfel de dicționar ar putea fi o altă provocare lingvistică interesantă, dar, din fericire pentru noi, mai multe expresii derivă din cuvintele din limba engleză. De exemplu, „covidinka” este echivalent cu expresia engleză covidiot, care este un amestec al cuvintelor COVID și idiot. (Interesant, dar poate nu atât de relevant, primul este, de asemenea, foarte asemănător cu un alt cuvânt maghiar, kövidinka, care este un tip de struguri de vin maghiar.) Expresia „home ovi” este un amestec dintre binecunoscutul home office și cuvântul ovi, un cuvânt maghiar informal pentru grădiniță.
Multe cuvinte sunt asemănătoare englezei nu numai prin formă, ci și prin înțeles, ca fenomene cum ar fi cumpărarea în panică, crima de hârtie igienică („vécépapír-bűnözés”) sau persoane necalificate care răspândesc informații false pe rețelele de socializare („fotelvirológus”, literalmente virolog de fotoliu). ) nu sunt prezente numai în Ungaria.
Alte expresii, pe de altă parte, sunt mai specifice Ungariei și reflectă, de exemplu, comunicarea oficială a guvernului. Cei mai mulți rezidenți din Ungaria ar trebui să fie familiarizați cu Pál Győrfi până acum, care este purtătorul de cuvânt al Serviciului Național de Ambulanță al Ungariei – mesajul său „maradj otthon” (însemnând să rămâi acasă) a fost o caracteristică constantă a programelor TV și a platformelor de partajare video din Ungaria. țară. Adjectivul asociat COVID, „elgyőrfipalisodott” (literal căzut sub influența lui Pál Győrfi) se referă la o persoană în panică care tot spune altor oameni să stea acasă. Pentru alte expresii maghiare care au apărut în timpul pandemiei actuale, faceți clic aici.
Lucrarea lui Ágnes Veszelszki este un dicționar adecvat, în care intrările sunt urmate de o scurtă definiție care, dacă conține o altă expresie legată de COVID, are o trimitere la alte intrări relevante. The Karanténszótár a fost publicat de Interkulturális Kutatások Kft din Budapesta.
Sursa: Qubit.hu
te rog sa faci o donatie aici
Știri de ultimă oră
Pregătește-ți portofelul: prețurile piscinelor în aer liber vor crește în această vară în Ungaria
FM maghiar Szijjártó: Ungaria respinge ideile federaliste
Noul operator internațional se alătură scenei taximetriei din Ungaria
Cei mai atractivi angajatori din Ungaria în 2024
Atenție: Podul major pe Dunăre din Budapesta va fi închis tot weekendul, devieri de trafic în loc
Potrivit ministrului maghiar al economiei, cooperarea cu China nu este suficient de puternică