Ghid pentru traduceri tehnice
Conținut sponsorizat
Poate fi greu să faci o afacere să funcționeze fără probleme. Sunt atât de mulți factori de luat în considerare. Pentru a face totul mai dificil, lumea se extinde pentru majoritatea oamenilor, deoarece toți suntem mai bine conectați și avem mai multe contacte cu oameni din alte țări de dragul proiectelor de afaceri și tehnice. Bariera lingvistică pe care o provoacă acest lucru poate fi o problemă uluitoare de depășit pentru oameni. Din fericire, serviciile de traducere tehnică sunt acolo pentru a vă ajuta afacerea să treacă peste această problemă, astfel încât să puteți continua cu aspectele tehnice importante.
Ar putea părea ciudat să te bazezi pe cineva din afara industriei tale pentru a traduce astfel de documente sensibile și tehnice. Mulți oameni își fac griji că persoana pe care o angajează ar putea să nu înțeleagă limbajul complex al documentelor lor, dar adevărul este că lingviștii profesioniști sunt foarte pregătiți pentru a se ocupa de terminologia de specialitate și au o serie de abilități care pot fi vitale pentru a vă ajuta să obțineți documentele dvs. traduse corect.
Ce este traducerea tehnică?
Traducerea tehnică este exact ceea ce sună – este abilitatea de a traduce documente tehnice dintr-o limbă, cunoscută drept limba sursă, într-o altă limbă, cunoscută drept limba țintă. În timp ce traducerea este foarte comună – până la urmă există peste 6000 de limbi în lume, iar comunicarea este de o importanță vitală – traducerea tehnică este o abilitate de specialitate.
Ce fel de documente necesită traducere tehnică?
Sunt necesare abilități tehnice de traducere pentru articolele care utilizează limbaj tehnic sau de specialitate. Acestea pot include manuale de instrucțiuni tehnice, fișe de date, ghiduri de utilizare a software-ului și brevete. Toate acestea sunt foarte tehnice și, în general, folosesc o mulțime de terminologii tehnice unice pentru industria dvs.
TAcesta este motivul pentru care este extrem de important să obțineți un traducător tehnic calificat și instruit, care să poată înțelege și traduce corect cuvintele dificile și complexe folosite în documentele dvs.
Așa cum inginerii trebuie să facă facultate pentru a-și învăța abilitățile și terminologia asociată, traducătorii tehnici trebuie să învețe ce înseamnă toți acești termeni pentru a-i traduce corect.
De ce să nu folosiți traducerea automată?
Pentru cei care nu sunt familiarizați cu aceasta, traducerea automată este atunci când utilizați un program avansat de computer pentru a traduce un document în loc de un om.
Acest lucru poate avea unele avantaje, de exemplu, este adesea mai ieftin și mai rapid - de fapt, Google Translate este atât de popular deoarece este gratuit și instantaneu. Cu toate acestea, dacă ați tradus vreodată ceva folosind Google Translate sau alt software de traducere, fără îndoială veți fi văzut limitările acestui tip de software. Calculatoarele traduc textul folosind algoritmi, care sunt seturi complexe de reguli pe care trebuie să le respecte. Un computer va traduce cuvinte individuale sau propoziții scurte în acest fel fără a citi sau înțelege conținutul documentului. Aceasta înseamnă că traducerea poate fi corectă, dar va fi probabil slăbită, greoaie și dificil de înțeles pentru vorbitorii de limbă maternă. Acest lucru poate afecta grav încrederea și fiabilitatea pe care oamenii le au în produsul sau manualul dvs. Aceasta este o problemă și mai mare cu terminologia tehnică, deoarece computerul poate să nu o recunoască deloc sau să o traducă greșit. Acesta este motivul pentru care este mai bine să mergeți cu un expert în traduceri umane.
Dacă aveți îndoieli cu privire la pericolele utilizării traducerii automate pentru documente tehnice, există prea multe exemple șocante de manuale tehnice și instrucțiuni de produs în care traducerile sunt aproape de neînțeles odată ce au fost traduse în engleză!
De la „fumul este funcționarea normală” la „Recuperați declanșarea și apoi puteți face asta” (ambele exemple reale de text din manualele de instrucțiuni!), poate fi greu pentru oameni să aibă încredere în produsele, manualele sau cunoștințele tehnice dvs. dacă documentele dumneavoastră tehnice sunt traduse greșit. Limba este importantă, iar studiile au arătat că oamenii sunt atenți la articolele traduse prost.
Este sigur să-mi traduc documentele tehnice de către un om?
Mulți oameni își fac griji cu privire la confidențialitate atunci când primesc articole traduse. Aceasta este însă o preocupare complet nefondată. Traducătorii umani sunt profesioniști foarte bine pregătiți, care nu dezvăluie natura niciunui document pe care îl traduc. Lingvistii profesioniști înțeleg că confidențialitatea este importantă și respectă acest lucru. Este absolut sigur să obțineți articole traduse fără teamă, asigurându-vă în același timp că obțineți cea mai bună traducere posibilă pentru documentele dumneavoastră tehnice.
Gânduri finale
Traducerea tehnică, așa cum sa discutat, este un subiect foarte complex. Indiferent de nuanța și detaliile tehnice ale produsului, manualele, fișele de date sau alt text, lingviștii profesioniști vor înțelege că există o mulțime de cunoștințe pe care tu și compania ta le-ai pus în realizarea acestuia. Ei înțeleg acest lucru și știu cum să vă interpreteze cel mai bine documentele. În timp ce traducerea automată poate părea o alternativă atractivă, programele nu sunt suficient de avansate pentru a garanta acuratețea. De aceea, cel mai bine este întotdeauna să mergi cu un antrenat complet traducere tehnică serviciu pentru documentele dvs.
te rog sa faci o donatie aici
Știri de ultimă oră
CPAC Ungaria: politicienii americani, olandezi, argentinieni, chiliani, polonezi l-au lăudat pe Orbán, Trump; trântit Bruxelles, Biden, wokeism
Vremea caldă, de vară, revine în acest weekend în Ungaria
Ai grijă! Serviciul de transfer de la aeroport din Budapesta se modifică de astăzi!
Va reintroduce cabinetul Orbán plafonarea prețului combustibilului în două săptămâni în Ungaria?
Steaua în ascensiune a opoziției maghiare, Péter Magyar, a organizat un alt protest spontan în masă la Budapesta – FOTOGRAFII
Prețurile hotelurilor din Lacul Balaton scad vertiginos – Iată detaliile șocante!