Веселі угорські великодні віршики, перекладені англійською
Однією з найдивніших, але найвеселіших (ну, принаймні для хлопців) угорських пасхальних традицій є полив, що можна вільно перекласти як «окроплення жінок». У цю пору року молоді хлопці села, озброєні найвонючішими ароматами пачулі своїх бабусь або, у менш щасливому випадку, відром із холодною водою, ходять від дому до дому, щоб окропити дівчат та їхніх родичок. . Звичайно, перед актом є якась прелюдія, як зазвичай, говорять невеликий вірш, так звану посипальну риму. Натомість вони отримують традиційно пофарбовані яйця, цукерки, пару монет і часто палінку. Найчастіше вони добряче забиті, доходячи до останньої хати села. Існують різні типи віршиків, від милих і смішних до непристойних і неполіткоректних. У цій публікації ми вирішили зібрати пару з них із перекладом англійською мовою, щоб ви могли відчути трохи угорського гумору та креативності. Насолоджуйтесь!
- Zöld erdőben jártam,
Meggy pálinkát láttam.
Ha nem kapok belőle,
Nem locsolok jövőre.
Пішов я в ліс зелений,
Я побачив пляшку вишневої палінки.
Якщо сьогодні я не вип’ю ковток,
Наступного року я вас не посипаю.
2. Zöld erdőben jártam,
Fehér nyuszit láttam.
Egy nagyot kacsintott,
Додайте форінто!
Пішов я в ліс зелений,
Був білий зайчик.
Мені це підморгнуло.
А тепер дай мені гроші!
3. Én verset nem tudok,
Azt mondják a kicsik.
Én csak azért jöttem,
Hogy igyak egy kicksit.
Я не знаю рим,
Це внески на дітей.
Я лише заскочив
Щоб отримати безкоштовну випивку.
4. Húsvét van odakinnt,
Мосолйог аз ег є.
Дай мені тисячу
Mosolygok majd én є.
Це Великдень,
Небо сяє.
Дай трохи готівки,
Це все, що я маю на увазі.
5. Pisti vagyok, szép es laza.
Locsoljak, vagy menjek haza?
Красивий і крутий, це я, Стів.
Посипати чи залишити?
6. Nyulam-bulam kedves, hallod a kérésem?
Ez a húsvét már békésen teljen.
Ne vigye el sonkánk a gazdasagi válság,
Ez most itten tőlem a húsvéti kívánság.
Мій милий зайчику, вислухай мене,
Нехай святковим нашим блюдом буде сало,
Врятуй нас від криз і сумнівів,
Це моє єдине великоднє бажання.
7. Van nálam egy kis pacsuli,
Leloccintom magát.
Ha egy kicsi mázlija van,
Szereti a szagát.
Парфуми пачулі - все, що я маю,
Трохи покроплю.
Якщо трохи пощастить,
Вам навіть може сподобатися.
8. Zöld a moha,
Zöld a páfrány.
меглосоллак,
Házisárkány!
І папороть, і мох зеленіють,
Це все, що я міг сказати як подачу.
Але не дай Бог вам подумати, що я злий
Тож я тебе покроплю, стерво сварлива.
9. Afrikában jártam,
Pálmafára másztam,
Kiszakadt a nadrágom,
Kiesett a tojásom,
Еліндултам кересні,
Szabad-e most öntözni?
Я заліз на пальму в Африці,
Але мої штани порвалися на промежині,
Дозволь мені взяти свій флакон парфумів,
Я вас покроплю, щоб пляма залишилася.
10. Odakint az utcán azt mondják a nagyok,
hogy ebben a házban hervadnak a csajok.
Én is, mint az apám, szeretem a nőket,
s jöttem hát azonnal meglocsolni őket!
Я чув від людей на вулиці,
Дівчата в цьому домі в'януть.
Я дзвоню своїм товаришам і пригощаю їх,
Ми зупиняємося, щоб посипати їм блузку.
Детальніше: Як святкують Великдень угорці, що живуть у Штатах?
будь ласка, зробіть пожертву тут
Гарячі новини
Що сталося сьогодні в Угорщині? – 5 травня 2024 р
ФОТО: Марш живих у Будапешті
5+1 цікавих фактів про Угорщину – деякі з них можуть здивувати
Тіньовий прем'єр-міністр Угорщини: Потрібна сильна Європа
Університет Іштвана Сечені демонструє свої розробки іноземним дипломатичним лідерам в Угорщині
Цими вихідними в Будапешт почали курсувати трамваї, автобуси та тролейбуси Nostalgia