Російська лялька Netflix навчить вас правильній угорській лайці – ВІДЕО
«Російська лялька» миттєво захопила нас, коли прем’єра першого сезону цієї весело смішної, але іноді жорстоко емоційної драми відбулася на Netflix на початку 2019 року. Майстерне таємниче шоу тепер повертається з другим сезоном, який не тільки частково знімався в Угорщині, але також містить багато посилань, а також кілька старих добрих угорських лайки на надзвичайну радість тим, хто розмовляє цією чудовою багатістю і складна мова. Однак, якщо ви іноземець, ви також можете підібрати кілька зручних виразів і спробувати їх наступного разу, коли застрягнете в пробці. Однак ми попереджаємо вас, що результати можуть відрізнятися.
Для тих, хто ще не переглянув перший сезон, історія хіт-серіалу Netflix обертається навколо ексцентричної жительки Нью-Йорка російського походження Наді Вульвокової (Наташа Лайонн), яка потрапляє в часову петлю, яка скидається в розпал її 36-го дня народження. святкування. Коли вона виходить із гри, безрозсудну рудоволосу з хрипким голосом, яка живе так, наче завтра не буде, її скошує таксі та гине на вулиці, щоб знову опинитись у центрі вечірки. Та сама низка подій повторюється, поки шлях Наді не перетнеться з Аланом (Чарлі Барнетт), депресивним самогубцем, який також застряг у часовій петлі, і разом вони розуміють, що мають допомогти одне одному, щоб розірвати це коло.
Наташа Ліонн приголомшливо змальовує цинічну, скуйовджену Надю з її кривим почуттям гумору та надмірною любов'ю до спиртного та сигарет. Шоу також стосується психічних захворювань і загальної стигми навколо них. Перший сезон приніс актрисі номінацію на премію «Еммі», а серіал отримав високу оцінку як глядачів, так і критиків, тому продюсери без вагань дали йому другий раунд.
У міру того, як другий сезон цього дивовижного шедевра просувається, здається, що він виправдовує вагомі очікування. Крім того, шоу має несподіваний угорський відтінок
Протягом усього другого сезону, який дебютував наприкінці квітня, шоу все ще зберігає свою тему подорожей у часі, однак цього разу Надя опиняється в серії химерних червоточин метро, які переносяться у 80-ті. Вона не втрачає холоднокровності, але користується ситуацією, вирушаючи на місію відшукати втрачені багатства своєї родини, перебуваючи в пастці в тілі Ленори, її власної вагітної матері. Головна героїня вміло орієнтується в різних часових поясах, зав’язує стосунки з пошарпаним шахраєм і зав’язує дружбу з попутником у часі, глибше копаючи історію своєї сім’ї. І тут починається найцікавіше! Як виявилося, Надя походить з угорської єврейської сім’ї, яка втратила своє багатство в угорському золотому поїзді, що відноситься до міської легенди про поїзд, навантажений скарбами та дорогими творами мистецтва, які нацисти конфіскували у депортованих євреїв.
Через сім хвилин першого епізоду ми вже натрапляємо на угорську згадку, коли Надя бере газету, щоб перевірити дату, а фонова музика грає «Мертві з Баугауза» Бели Лугоші, названу на честь відомого угорського актора, який грав Дракулу на екрані. Потім, через пару хвилин, ми чуємо перші мелодійні акорди угорської циганської пісні з альбому Оригінальна музика Угорщини by обр. Ласло Бортері. Однак це лише невеликі вступні моменти, які створюють настрій для другого епізоду, у першій сцені якого показано, як Надя свариться зі своєю бабусею Вірою, яку грає угорська актриса Ірен Бордан. У запалі суперечки стара леді постійно переходить з англійської на угорську, висловлюючи своє розчарування Ленорою (матір Надії) і нацистами, які винні у всьому поганому, що сталося з її родиною.
Акторський склад «Російської ляльки» наповнений багатьма знайомими обличчями для угорських глядачів або тих, хто дивився фрагменти угорського кіно. Наприклад, Делію, давню найкращу подругу та прихильницю бабусі Надії, грає Атіна Пападімітріу, улюблена греко-угорська актриса, якій у серіалі було надано багато угорських реплік. Вперше ми почули класичну угорську лайку, коли вони з Надією поділилися кількома знімками абрикосової палінки в епізоді «Витік мізків».
Пірошка Молнар, лауреат премії Jászai Mari, також з’являється в сцені, знятій на вулиці Дохань, у 7-му районі Будапешта, і має коротку суперечку з головним героєм, який кричить на неї досить грубі угорські слова.
Судячи з гарячої відповіді літньої угорки, Надя робить висновок, що на гуляш її запросять не скоро.
В іншому епізоді серіалу Netflix під час своєї поїздки до Будапешта руда, яка проводить розслідування, зустрічає Крістофа Халажа (роль якого зіграв Балаж Чукор) на вулиці Фалька Мікса, перед статуєю Колумба. Протягом 7 епізодів уважні глядачі також можуть помітити Акоша Ороша, який нещодавно зіграв у фільмі Kilakoltatás (Виселення), який отримав найкращий сценарій на Міжнародному кінофестивалі в Порту, Гергеля Сібі, який грає німецького офіцера і раніше відомий своїм персонажем у Toxikoma, а також як Франциска Фаркаш із «Араньєлет». Франко-угорська висхідна зірка Шандор Фунтек також отримав невелику роль Ленні, німця, який хоче прокласти тунель під Берлінською стіною, щоб возз’єднатися зі своєю родиною.
Багато серіалів Netflix закінчуються як односезонні чудеса, але «Російська лялька» майстерно перетворюється на двосезонний приголомшливий фільм. З розширеним акторським складом, численними угорськими посиланнями та локаціями, а також заплутаним багатосвітовим сюжетом, другий сезон «Російської ляльки» робить усе можливе, щоб створити блискуче друге місце, яке захоплюватиме глядачів протягом усіх 7 епізодів.
джерело: netflix.com
будь ласка, зробіть пожертву тут
Гарячі новини
Попереду на Південно-Східну Угорщину чекає великий розвиток бізнесу, каже міністр Лазар
Представники Баварського Християнсько-соціального союзу в Будапешті
ЩЕ 5+1 цікавих фактів про Угорщину – деякі з них можуть здивувати
Washington Post: Американські консерватори не повинні вступати в союз із дружнім до Китаю Орбаном
Вищі керівники Microsoft відвідують Угорщину
Стали відомі подробиці візиту президента КНР Сі Цзіньпіна до Будапешта
4 Коментарі
Елеонора, нещодавно ви сказали, що приймаєте мою точку зору щодо використання північноамериканської стандартної англійської мови. Тепер ви знову на цьому – «старі добрі угорські лайки». По-перше, слово «лайка» вживають лише дуже неосвічені люди в США, і в будь-якому випадку це сленг. «1775, діалект американської англійської мови, «неприємна людина або тварина» (зазвичай з означальним прикметником), вульгарна вимова слова curse (n.)» Це не є і ніколи не було стандартною англійською мовою. Зверніть увагу на слово «вульгарний» у визначенні.
Шановний Lexicon, я перевірив це слово в кількох словниках, і жоден із них не згадав, що воно вульгарне, однак ми утримаємося від його використання в майбутньому.
Шановна Елеонора, я вдячний вам, де ви побачите, що це вульгарно: https://www.etymonline.com/word/cuss Завжди слід враховувати етимологію слова на додаток до різних словникових визначень.
Приємно, коли він бере участь у моїх уроках.