Перекладач у судах щодо мігрантів, звинувачених у неправдивих свідченнях
Кечкемет, 22 травня (MTI) – Прокуратура Кечкемета висунула звинувачення в неправдивих свідченнях проти перекладача, який брав участь у судових процесах у справі про заворушення Röszke 2015 року за участю мігрантів, повідомила прокуратура в понеділок.
16 вересня 2015 року угорська поліція зупинила нелегальних мігрантів, які намагалися прорватися через ворота на пункті пропуску на станції Рьоске-Хоргош на кордоні між Угорщиною та Сербією. Раніше поліція застосувала сльозогінний газ і водомети проти натовпу в кілька сотень людей і закидала офіцерів камінням, пляшками і запаленими факелами.
Під час слухань обвинувачених у спробі посягання на державний кордон один із обвинувачених надав до суду документ на двох сторінках, написаний арабською мовою, у якому визнав свою невинуватість, повідомили в прокуратурі.
63-річний перекладач, якого обвинувачують сьогодні, на той час працював у бюро перекладів, яке було призначене для розгляду справи. Згідно з обвинуваченням, вона змінила більше половини оригінального тексту таким чином, щоб він означав протилежність оригіналу, повністю усвідомлюючи, що документ був використаний як доказ у судовому засіданні, повідомили в прокуратурі.
Суддя, який розглядав справу, наказав вичитувати переклад і згодом подав скаргу на перекладача.
Обвинувачена, яка є арабо-угорським перекладачем і перекладачем, що проживає в Будапешті, відмовилася дати пояснення своїх дій. Прокуратура вимагала умовного ув'язнення.
будь ласка, зробіть пожертву тут
Гарячі новини
Хороші новини про перекриття доріг навколо аеропорту Будапешта
Голова КНР Сі Цзіньпін незабаром прибуде до Будапешта, це будуть головні теми його візиту
Угорсько-Узбецький бізнес-форум: 29 лідерів бізнесу прибули до Ташкента у складі угорської делегації
Чи скоротилася різниця в оплаті праці між столицею та селом в Угорщині?
Дивно: зростає кількість угорських клієнтів, які роблять покупки за кордоном, але яка країна призначення?
Міністр оборони: Втягування НАТО в конфлікт призведе до світової війни
2 Коментарі
На жаль, це правда…….Я працюю судовим перекладачем, але в Канаді…..те саме стосується і тут, коли усний переклад робиться для ромів…..ретрансляція інформації настільки спотворена, і тому багато з них не отримати статус біженця, не кажучи вже про кримінальні процеси тощо. Я говорю з досвіду, був перекладачем 30 років….
На жаль, це правда…….Я працюю судовим перекладачем, але в Канаді…..те саме стосується і тут, коли усний переклад робиться для ромів…..ретрансляція інформації настільки спотворена, і тому багато з них не отримати статус біженця, не кажучи вже про кримінальні процеси тощо. Я говорю з досвіду, був перекладачем 30 років….