有趣的匈牙利语 – 英语谚语对
塞雷特莱克马扎罗萨格.hu 不久前发表了一篇关于匈牙利谚语的文章,外国人觉得很有趣,因为它们在英语中的意思完全不同。 斗牛士网络 将这些谚语与他们的英语对等词进行比较,结果发现该系列非常幽默。 我们受到这些谚语的启发,并收集了更多来照亮您的一天。
看起来,你可能在大多数这些谚语中找不到逻辑,但它们已经以这些形式被告知和传递了很多年,它们构成了我们传统的一部分。
- 好奇心害死猫 = “Aki kíváncsi, hamar megöregszik”
匈牙利语中的“好奇心害死猫”的直译是“如果你太好奇,你会很快变老”,这可能是一个罕见的配对,因为好奇心无论如何都不是坏事。
- 够了=“Jóból is megárt a sok”
这意味着“一个人也可以拥有太多的好东西”。 您可能想知道如何才能拥有太多的好东西? 嗯,这就是谚语的美妙之处。 但是,信息很明确。
- 远,远 = “Az Isten háta mögött”
当我们想表达某事有多远时,我们说它是“在上帝的背后”。
- 她高兴得跳起来 = “Örül, mint majom a farkának”
当某人对某事感到非常高兴时,我们会说这个人“对他的尾巴像猴子一样高兴”。 我们意识到这在英语中听起来很奇怪,但在匈牙利语中是完全正常的。
- 哭泣,小羊毛=“Sok hűhó semmiért”
这意味着“很多无用的呐喊”,它本质上也恢复了匈牙利语中这句话的含义。 (虽然莎士比亚戏剧的标题 大惊小怪 连接这些谚语 - bm)
- 不要把所有的鸡蛋都放在一个篮子里 = “Ne tegyél fel mindent egy lapra”
在比喻意义上,这些说法具有相同的含义,但匈牙利语版本的字面意思是“不要把所有东西都放在一张卡片上”,这比把鸡蛋放在篮子里更难想象。
- 天方夜谭! = “Majd ha piros hó esik!”
用两种语言表达“从不”很有趣,比如“当红雪飘落”之类的令人难以置信的事件。
- 曾经是小偷,永远是小偷 = “Kutyából nem lesz szalonna”
匈牙利语版本的意思是“你不能用狗做培根”,这又很有趣。 难怪孩子们很难理解和记住匈牙利语的谚语很多次。
- 正在下雨猫狗=“Esik mintha dézsából öntenék”
在这对中,匈牙利语版本的意思是“下雨就像从浴缸里倒出来的一样”,而英语对应的意思更有趣。
- 像裁缝的鹅一样游泳 = “Úgy úszik, mint a nyeletlen fejsze”
这句话在匈牙利语中有类似的意思,“像没有握柄的斧头一样游泳”,但用视觉方式想象仍然很有趣。
- 它睡得像一根木头=“Alszik,mint a bunda”
如果某人睡得很香,我们就说这个人“睡得像皮大衣”。 但是皮大衣是怎么睡觉的呢?
- 不值得努力 = “Annyit ér, mint halottnak a csók”
正如您现在可能看到的模式一样,匈牙利语的谚语在某些情况下有点复杂,就像在这个例子中,当我们通过说“这和死人的亲吻一样值得”来表达“这不值得努力”时。
- 无用 = “Kevés vagy, mint mackósajtban a brummogás”
最后但并非最不重要的一点是,这可能是我们列表中最有趣的表达。 当指代无用或无用的人时,我们会说“你就像 Mackó 奶酪中的咆哮一样小”——这是一种匈牙利奶酪,标签上有一只小熊。
文案编辑:bm
Sumber: 每日新闻匈牙利
请在这里捐款
5条评论
“不要把所有东西都放在一张纸上”是完全错误的翻译。 “圈”在这种情况下是扑克牌:“不要把所有的钱都押在一张牌上”或类似的说法是正确的。
“Ne tegyél fel mindent egy lapra” 更准确地说是这样:不要把所有东西都放在一张卡片上——我相信这是一个卡片游戏参考。
感谢您的关注,我们会修改的!
英语短语下雨猫和狗有一个真实的元素。 在过去,大多数房屋都有松散的茅草屋顶,人们基本上和所有的动物都住在一个房间里。 猫甚至狗从里面爬上屋顶是很正常的,因为它是温暖的。 啮齿动物和其他任何共享房屋的动物也是如此。
因此,当发生大雨或屋顶维修等事情时,他们都逃离了屋顶,因此表达了下雨的猫狗。
有趣的 ! 我想要更多类似的文章……