移民審判中的翻譯被指控作偽證
凱奇凱梅特,22 月2015 日(MTI)——凱奇凱梅特檢察官辦公室週一表示,凱奇凱梅特檢察官辦公室對一名參與XNUMX 年涉及移民的Röszke 騷亂審判的翻譯提出了偽證指控。
16年2015月XNUMX日,匈牙利警方在匈牙利和塞爾維亞邊境的羅斯克-霍爾戈斯車站過境點攔截了試圖闖入大門的非法移民。 早些時候,警方對數百人使用催淚瓦斯和高壓水槍,並向警察投擲石塊、瓶子和燃燒的火把。
檢察官辦公室稱,在對被控企圖侵犯邊境罪的人舉行聽證會時,其中一名被告向法庭提交了一份用阿拉伯語手寫的兩頁文件,並聲稱自己無罪。
今天被指控的 63 歲翻譯當時為負責審判的翻譯機構工作。 檢察官辦公室表示,根據指控,她在充分了解該文件被用作法庭聽證會證據這一事實的情況下,對原文的一半以上進行了修改,使其含義與原文相反。
審理此案的法官下令對譯文進行校對,並隨後對譯者提出投訴。
被告是布達佩斯的一名阿拉伯裔匈牙利翻譯,她拒絕對自己的行為做出解釋。 檢方請求緩刑。
如果您想支持《匈牙利每日新聞》工作人員和獨立新聞業的工作,
請在這裡捐款
請在這裡捐款
2 個評論
不幸的是,這是事實......我是一名法庭口譯員,但在加拿大......當為羅姆人進行口譯時,情況也是如此......信息的傳遞如此扭曲,這就是為什麼很多人都這樣做的原因得不到難民身份,更不用說刑事審判等。我是根據經驗說話的,做了30年的口譯員……
不幸的是,這是事實......我是一名法庭口譯員,但在加拿大......當為羅姆人進行口譯時,情況也是如此......信息的傳遞如此扭曲,這就是為什麼很多人都這樣做的原因得不到難民身份,更不用說刑事審判等。我是根據經驗說話的,做了30年的口譯員……