أقلام ديزموند تشايلد الأغنية الرسمية لعام 1956 التذكاري
يصادف 2016 في 60th ذكرى الثورة المجرية عام 1956. لهذه المناسبة ، ألف أغنية رسمية لكاتب الأغاني المجري الكوبي الشهير ديزموند تشايلد ، وسجلها الموسيقيون المجريون على مدى يومين في يوليو ، اوريغو يكتب.
كان الهدف هو تأليف أغنية تجعل ذكرى الثورة في متناول شباب اليوم من خلال الفن ، وتساعدهم على إحياء اللحظة التي تحركت فيها الأمة المجرية كواحد للنضال من أجل الحرية والاستقلال ، كما قالت ماريا شميت ، مفوضة الحكومة عام 1956 التذكاري ، ومدير متحف بيت الإرهاب في المؤتمر الصحفي في بودابست. وقالت إن العمل مع مؤلف أغاني من أصل مجري كان أيضًا عاملاً مهمًا.
عنوان الاغنية هو Egy szabad országért (ارض الحرية). شارك في كتابته الملحن السويدي أندرياس كارلسون ، كلمات الأغاني المجرية بواسطة Tamás Orbán ، وسجلها موسيقيون مجريون بارزون مثل Sándor Sasvári ، Kati Wolf ، Csaba Vastag ، Tamás Vastag ، Ferenc Molnár 'Caramel' ، Feró Nagy ، مونيكا لاكاتوس ورومينجو وسزيلفيا بيتر سابو وجيجي راديكس وإستفان بال وفرقته والمشاغبون. سيكون للأغنية نسختان هنغارية وإنجليزية أيضًا ، وتم تسجيل عملية التسجيل لفيلم وثائقي.
ديزموند تشايلد ، وهو مجري من جهة والده ، حصل على الجنسية المجرية في وقت سابق من هذا العام ، الفهرس يكتب.
"لم أكن أعرف من هو والدي حتى بلغت الثامنة عشرة من عمري ؛ قيل لي إنه مجرد أحد معارف العائلة. لم أدرك إلا من هو بعد عيد ميلادي. بعد عام ، حوالي عام 18 ، أخذني إلى المجر ، وعدت إلى المنزل عدة مرات منذ ذلك الحين ، مستوعبًا الثقافة المجرية مثل الإسفنج. كان والدي أحد الناجين ولم يستسلم للحظة. يريد العديد من الأطفال أن يكونوا مختلفين تمامًا عن والدهم. قال في مقابلة مع الفهرس.
كتب ديزموند تشايلد العديد من الأغاني الفردية مثل Livin 'La Vida Loca لـ Ricky Martin ، أو Keep the Faith for Bon Jovi ، أو Poison for Alive Cooper ، كما كتب أغاني للفرق الموسيقية والموسيقيين المشهورين مثل Aerosmith و Kiss و Scorpions و Bonnie Tyler ، شير ، شاكيرا ، روكسيت ، ستيف فاي ، ميت لوف ، كيلي كلاركسون ، وراسموس.
الصور: MTI
محرر النسخ: bm
المصدر Origo.hu ، index.hu
الرجاء التبرع هنا
الأخبار الساخنة
ماذا حدث اليوم في المجر؟ - 30 أبريل 2024
وزير الخارجية المجري سيارتو: البلدان التي لديها الشجاعة الكافية لتكون مؤيدة للسلام تحتاج إلى التعاون
شركة طيران كبرى تعود إلى مطار بودابست هذا الخريف
الحكومة المجرية توقع اتفاقية تطوير شبكة الهاتف المحمول مع شركتي Yettel وCetin
خطط التوسع في مصنع البطاريات الذي يحتمل أن يكون ضارًا تمر تحت الرادار في المجر
الوزير كودراتوف: انطلاق منتدى طشقند الدولي للاستثمار خلال يومين يعد علامة فارقة في المنطقة – مقابلة
2 تعليقات
Egy szabad orszagert ، المترجمة في الواقع هي "For one free country"
إنه كذلك ، لكنني جمعت من المقال الأصلي أن "Land of the free" هو العنوان الإنجليزي الرسمي ، ولهذا السبب لم أغيره.