《朋友》中最有趣的匈牙利语误译

變更語言:
朋友中,(现在仍然如此)这部标志性的美国情景喜剧在首播时在全球范围内极为受欢迎,在匈牙利也没什么不同,人们都很喜欢这部剧。 朋友 re-runs直到今天吸引了很多观众,在匈牙利, 朋友 (和几乎所有其他)的配音, 因为我们毕竟是人类, 错误发生在 翻译。在下面的列表中,很少有最有趣的 匈牙利语 流行的情景喜剧强调了误译 朋友.
Disclaimer: 翻译不容易,我不打算轻视那些辛苦做匈牙利语配音的人的工作,让大家都能欣赏到这档戏,但让我们面对现实,这些都是明显的误译,不管他们为什么会这样翻脸,都很搞笑。
镜子翻译是危险的
1季第9集,罗斯因为父母决定当年不主持感恩节晚宴而伤心,莫妮卡(他的妹妹)提出要为组合主持一顿,她试图让一切都像母亲那样。
英文文本是这样的:
- Monica:“OK,我告诉你什么:我去我家做晚饭怎么样,我会像妈妈的”一样做
- Ross:“你愿意把土豆泥和块一起做吗”
Mashed moto在混合物没有充分混合时有块,小块的土豆保留“unmashed”并使混合物看起来像里面有小块,翻译人员可能不熟悉“lump”一词,因此他们在字典中查找并得出以下结果:
- 莫妮卡:“Na jólvan tudod mit? ünnepelj nálam。 Majd én frozöm a vacsorát, olyat, amilyet anyu szokott.”
- Ross:“Teszel nyúlhalat a krumplipürébe?” [你会在土豆泥中放块鱼吗?]
他们决定将“lumps”翻译为“nyúlhal”, 确切地说, 是拉丁语中的”cyclopterus lumpus”。理论上,lump 可能意味着lumpfish,但为什么地球上那会出现在土豆泥中呢?

照片:commons.wikimedia.org,作者:Jiel
棘手的同音异义词
音(homophone)是一个与另一个词音相同但拼写不同且意义不同的词,大概这种现象导致了第5季第8集发生的第二次误译,群庆祝感恩节,乔伊正在列出他感恩的事:
- Joey:“我很感谢我们一直在经历的这个美丽的秋天,是的,前几天在公交车站,这可爱的秋风不知从何而来,把这个小妞的裙子吹得直直高高挂起,哦,这让我想起了,我也很感谢丁字裤”
最后一点对我们来说很重要,那就是他感谢丁字裤,一种女性内衣,匈牙利语翻译是这样的:
- 乔伊:“Hálás vagyok ezért a gyönyörnd €szi idert。穆尔特科尔是állok a buszmegállóban és az édes €szi szellome hirtelen felfújja egy csaj szoknyáját。ó, ez eszembe jutatta, hogy hálás vagyok a nyelvemért。” […哦,这提醒我,我很感谢我的舌头。]

