谁翻译了第一本匈牙利圣经?

第一个匈牙利圣经翻译,即所谓的胡斯圣经,是匈牙利唯一幸存的胡斯运动记忆,由两名逃离宗教裁判所的匈牙利牧师从拉丁语翻译成拉丁匈牙利语。

胡斯派希望在路德之前有一本本土圣经,写道 奥里戈.尽管在匈牙利广为人知,第一位圣经翻译者是 加斯帕尔·卡罗利, 他实际上并不是第一个;其他人之前曾尝试翻译它。

15世纪初,胡斯派运动从捷克开始,遵循布拉格大学教师雅诺斯 · 胡斯的教义,他要求教会应回归福音贫困,不应服从不公正的权力。

胡斯派想要一本本土圣经 甚至在路德之前.

Jan Hus
约翰·胡斯,wikicommons.org

15世纪在匈牙利也有胡斯教义的追随者,从一开始运动就分为两部分,较为温和,较为激进的趋势。

Papacy和德裔罗马皇帝西吉斯蒙德和匈牙利国王发动了数次“十字军东征”反对胡斯派, 但他们成功地抵抗了很长一段时间。

1436年左右开始翻译圣经,1441年之前完成。

从《慕尼黑法典》中得知,1439年夏天,他和两位神父的众多神父一起,从宗教裁判所逃到摩尔达维亚,但他们抓住了他们,胡斯圣经从他们那里被没收。

1430年代,两位匈牙利神父接过译本,1439年3月与1439年3月雅各会事件魔鬼一起行军后,他们在那里完成了作品,他们的作品没有完整保存下来,所以我们不知道整本圣经是否被翻译过。

《维也纳法典》作为胡斯圣经的第一本,约于1450年创作,现保存在国立塞切尼图书馆,该书从18世纪初一直保存在帝国宫廷图书馆,直到1932年,但从1932年起保存在国立塞切尼图书馆。

塞切尼国家图书馆
国家塞切尼图书馆,V。Mariann,维基共享资源

1958年才印制完整副本,1466年的第二份副本是慕尼黑法典,其中也包含第一个匈牙利语日历。

圣经匈牙利语翻译
份《胡斯圣经》,在《慕尼黑抄本》中,日期为1466年,《胡斯圣经》是有史以来第一本匈牙利语译本。
维基共享资源

巴伐利亚州立图书馆今天保留该代码。

8个档案、116篇论文的四卷本,收录了4本新约福音书,最早是1416年至1435年的匈牙利语日历,见于手抄本前的夸特里诺。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *