10+ ungarische Wörter ohne englische Entsprechung

Jede Nation hat kultur – und sprachspezifische Wörter, die keine direkte Übersetzung in andere Sprachen haben, und viele dieser Ausdrücke sind Teil der täglichen Umgangssprache Wir haben einige ungarische Wörter gesammelt, die keine genauen englischen Entsprechungen haben, und die Übersetzung der Gesamtbedeutung bereitgestellt, um Ihnen das Ungarische näher zu bringen.

Teilen Sie uns mit, ob Sie mit dem englischen Äquivalent eines der folgenden Ausdrücke vertraut sind oder Sie unsere Liste durch andere Wörter ergänzen können.

1. aranyhíd (n.) [ r hi d] “goldene Brücke”
Bedeutung: die glitzernde Reflexion der untergehenden Sonne auf der Oberfläche des Sees oder Ozeans

2. báty/öcs, n vér/húg (n.) [b / t , n ve r/hu g]
Bedeutung: älterer/jüngerer Bruder, ältere/jüngere Schwester
Im Ungarischen haben wir je nach Geschlecht getrennte Wörter für ältere und jüngere Geschwister

3. háryjános (n.) [h rij n ]
Bedeutung: eine Person, die sich mit fiktiven oder übertriebenen Taten rühmt
Ein gebräuchliches Substantiv, abgeleitet vom Namen Háry János, einer Figur in einer ungarischen Volksoper

4. házisárkány (n.) [h zi rk ] “häuslicher Drache”
Bedeutung: eine schlecht gelaunte, nörgelnde und ständig unzufriedene Hausfrau
Das englische Wort mit der engsten Bedeutung ist wohl ‘Spitzmaus’

5. kárörm (n) [k r r m] “schadenfreude”
Bedeutung: böswilliger Genuss, der aus der Beobachtung des Unglücks eines anderen entsteht, meist begleitet von Neid

6. Nebáncsvirág (n.) [n b nt vir g] “mich verletzen-nicht-blume”
Bedeutung: ein supersensibler Mensch, jemand, der leicht beleidigt ist

7. világfájdalom (n. mit deutscher Herkunft) [vil gf jd l m] “weltschmerz”
Bedeutung: ein eigentümlicher, pessimistischer Weltbegriff, nach dem wir das Glück in der Welt suchen, aber nie finden können; deutsch ‘Weltschmerz’
“Es bedeutet eine Stimmung der Müdigkeit oder Traurigkeit über das Leben, die aus dem akuten Bewusstsein des Bösen und des Leidens entsteht” (Beiser, Frederick C. (2016). Weltschmerz: Pessimismus in der deutschen Philosophie, 1860-1900)

8. irgum-burgum (Interjektion) [irg m-b rg m]
Bedeutung: sie weist auf vorgetäuschten oder spielerischen Zorn hin, der oft an Kinder gerichtet ist

9. tutyimutyi (n. und adj.) [t tjim tji]
Bedeutung: ein willensschwacher, hilfloser oder windiger Mensch, jemand mit wenig körperlicher Stärke

(8. und 9. sind spielerische Ausdrücke ähnlich dem englischen ‘itsy-bitsy’ oder ‘lickety-split’)

10. Madárlátta (Adj.) [Mad rl t ] “von Vögeln gesehen”
Bedeutung: ursprünglich bezog es sich auf die Nahrung, die ein Hirte oder Bauer nach Hause brachte, als er vom Feld zurückkehrte; Essensreste

11. kolbászol (slang v.) [k lb s l] “rumwursteln”
Bedeutung: ziellos herumlungern, gehen oder wandern

12. Piszmog (v.) [pism g]
Bedeutung: etwas Kleines, Akribie oder Langwieriges zu tun, das lange dauert, aber keinen wirklichen Zweck hat

13. szöszmötöl (v.) [s sm t l]
Bedeutung: mit etwas zappeln, etwas langsam und akribisch tun

Die Bedeutung dieser Ausdrücke (10. und 11.) ist recht ähnlich, aber im Fall von ‘szöszmötöl’ tut jemand etwas Unwichtiges meist ohne sich dessen bewusst zu sein, dass es keinen Zweck hat

Ausgewähltes Bild: bokik.hu

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *