Wer hat die allererste ungarische Bibel übersetzt?

Die erste ungarische Bibelübersetzung, die sogenannte Hussitenbibel, ist die einzige erhaltene ungarische Erinnerung an die Hussitenbewegung, die von zwei ungarischen Priestern, die vor der Inquisition flohen, aus dem Lateinischen ins Lateinische Ungarisch übersetzt wurde.

Die Hussiten wollten vor Luther eine einheimische Bibel haben, schreibt Origo. Auch wenn in Ungarn weithin bekannt ist, dass der erste Bibelübersetzer war Gáspár Károli, Er war eigentlich nicht der Erste; andere Leute versuchten es zuvor zu übersetzen.

Zu Beginn des 15. Jahrhunderts startete die Hussitenbewegung in der Tschechischen Republik und folgte den Lehren des Lehrers der Universität Prag, János Husz. Er forderte, dass die Kirche in die Armut des Evangeliums zurückkehren und ungerechten Mächten nicht gehorchen sollte.

Die Hussiten wollten eine einheimische Bibel Schon vor Luther.

Jan Hus
John Huss, Wikicommons.org

Auch in Ungarn hatten die Hussitenlehren im 15. Jahrhundert ihre Anhänger, die Bewegung war von Anfang an zweigeteilt, eine gemäßigtere und eine radikalere Tendenz.

Das Papsttum und der deutsch-römische Kaiser Sigismund und der König von Ungarn starteten mehrere “Kreuzzüge” gegen die Hussiten, die sich aber lange erfolgreich wehrten.

Die Bibelübersetzung begann um 1436 und wurde vor 1441 abgeschlossen.

Das ist aus dem Münchner Kodex bekannt, im Sommer 1439 floh er zusammen mit vielen Priestern der beiden Priester vor der Inquisition nach Moldawien, die sie aber erwischten, und die Hussitenbibel wurde ihnen entzogen.

In den 1430 er Jahren nahmen die beiden ungarischen Priester die Übersetzung an, nachdem sie im März 1439 mit dem Teufel des Franziskaner-Zwischenfalls von Jakobija im März 1439 marschiert waren, beendeten sie dort das Werk, ihr Werk ist nicht vollständig erhalten, so dass wir nicht wissen, ob die ganze Bibel übersetzt wurde.

Der Wiener Kodex als erstes Exemplar der Hussitenbibel entstand um 1450 und wird heute in der Nationalen Széchényi-Bibliothek aufbewahrt. Das Buch befand sich vom Beginn des 18. Jahrhunderts bis 1932 in der Kaiserlichen Hofbibliothek, wurde aber ab 1932 in der Nationalen Széchényi-Bibliothek aufbewahrt.

Nationale Széchenyi-Bibliothek
Nationale Széchenyi-Bibliothek, V. Mariann, Wikicommons

Das vollständige Exemplar wurde erst 1958 gedruckt und das zweite Exemplar von 1466 ist der Münchner Kodex, der auch den ersten ungarischsprachigen Kalender enthält.

Bibel hungarische Übersetzung
Eine Kopie der Hussitenbibel, im Codex von München, datiert auf 1466 Die Hussitenbibel war die erste Übersetzung der Bibel in ungarischer Sprache überhaupt.
Wikicommons

Die Bayerische Staatsbibliothek bewahrt den Code heute auf.

Das vierbändige Buch von 8 Archiven, 116 Papieren, enthält die 4 Evangelien des Neuen Testaments, auf dem Quaterino vor dem Kodex findet sich der erste ungarischsprachige Kalender, der ursprünglich von 1416 bis 1435 war.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *