Začinite svoj mađarski sleng izrazima
Učenje novog jezika više je od pukog pamćenja gramatičkih pravila i novog vokabulara. Kako biste postigli jezičnu kompetenciju sličniju materinskom, morate naučiti idiome, poslovice i žargonske izraze koji čine važan dio svakodnevne upotrebe jezika i kolokvijalnog govora.
Svaki je jezik pun kreativnih i smiješnih žargonskih izraza. Možda je najlakši i najbolji način da naučite sleng gledati filmove i serije na ciljnom jeziku − na primjer, na Netflixu − ili čitati objave izvornih govornika na različitim platformama društvenih medija. Prikupili smo neke uobičajene mađarske žargonske izraze.
adom [ʌdɒm]
doslovan prijevod: dajem
značenje: dobra/sjajna ideja
az ő asztala [ʌz ɜː ʌstʌlʌ] – desno gore/niz uličicu
doslovan prijevod: ovo je njegov/njezin stol
što znači: biti u nečijoj posebnoj specijalnosti, posebno prilagođen nečijem ukusu ili sposobnostima
beéget (valakit) [bɛeːgɛt (vʌlʌkɪt)]
doslovan prijevod: spaliti (nekoga)
što znači: netko dovodi drugu osobu u neugodnu situaciju
biti van sózva [bɛ vʌn ʃɔːzvʌ], zabszem van a fenekében [zʌbsɛm vʌn ʌ fɛnɛkeːbɛn] – imati mrave u hlačama
doslovan prijevod: biti posoljen, imati zobeno zrno u dnu
značenje: ne moći mirovati, biti nemiran
csapassuk [tʃʌpʌʃʊk] – udarimo
doslovan prijevod: udarimo
što znači: počnimo, učinimo to
elgurult a gyógyszere [ɛlgʊrʊlt ʌ ɟɔːɟsɛrɛ] – sišao s uma
doslovan prijevod: njegove/njezine tablete su se otkotrljale
što znači: on/ona je poludio, čudno se ponaša
Čudni i smiješni mađarski izrazi
Je li mađarski lak za naučiti? – evo nekoliko videozapisa koji će vam pomoći
ez nem (egy) nagy szám [ɛz nɛm (ɛ)ɟ nʌɟ sɑːm]
doslovan prijevod: to nije (a) velik broj
znači: nije ništa posebno, nije velika stvar
felköti a gatyáját [fɛlkətɪ ʌ gʌtjɑːjɑːt] – očistiti svoj čin
doslovan prijevod: zavezati mu/joj hlače
značenje: promijeniti svoje ponašanje na bolje
király [kɪrɑːj] – droga, lit
doslovan prijevod: kralj
značenje: cool, sjajno, strava
kutya baja (sincs) [kʊtjʌ bʌjʌ (ʃɪntʃ)] – budi živ i živ, spreman kao gusle
doslovan prijevod: nije problem psa
što znači: biti u dobroj tjelesnoj kondiciji, biti aktivan i zdrav
nem százas [nɛm sɑːzʌʃ] – luđak
doslovan prijevod: ne stotinu
značenje: netko je lud
szakad a röhögéstől [sʌkʌd ʌ rəhəgeːʃtɜːl] – puknuti
doslovan prijevod: netko se kida od smijeha
značenje: prasnuti u smijeh, izazvati glasan smijeh
teljesen KO vagyok [tɛljɛʃɛn kɑː ɔː vʌɟɒk] – tako sam iscrpljen
doslovan prijevod: potpuno sam KO (nokautiran)
što znači: vrlo sam umoran ili iscrpljen
Pročitajte iKoliko dobro znate engleski jezik? – Riječi koje dolaze iz mađarskog
Izvor: Dnevne vijesti Mađarska
molimo dajte donaciju ovdje
Vruće vijesti
Tajnik: Orbánov kabinet donio je više od 30 mjera i programa potpore obitelji
Iz vedra neba, Mađarski nacionalni muzej mijenja ime, zatvara se još jedan budimpeštanski muzej
Pronađen omiljeni bar u centru Budimpešte premijera Orbána?
Vrijeme putovanja popularnog leta Wizz Aira značajno se povećalo
Strani državljani također se mogu kandidirati na izborima za EP
Zamjenik predsjednika mađarskog parlamenta boravi u Mongoliji