おかしなハンガリー語の表現
さまざまな国籍の表現やイディオムを比較すると、逆翻訳がかなり面白い結果につながる可能性があるため、いくつかの本当の宝石を見つけることができます. この記事を読んで、面白いハンガリー語の表現をチェックしてください!
ハンガリー人は「その尻尾について猿のように喜んでいる」
As matadornetwork.com ハンガリー人は自分たちの幸せをとても面白い方法で表現しています。 喜びで飛び跳ねる代わりに、ハンガリーの人々は「尻尾についている猿のように喜んでいる」(Örül, mint majom a farkának)。 これは外国人にとっては非常に滑稽に聞こえるかもしれませんが、これは完全に一般的なハンガリー語の慣用句です。
「どうしてねずみに飲み物をあげるの?」
このハンガリー語の表現は、最も面白いものの XNUMX つでもあります。 ハンガリー人は「どうして泣いているの?」の代わりに「Miért itatod az egereket?」と尋ねます。
- また読む: 最も美しいハンガリー語
「犬からベーコンは作れない」
前の例が面白いと思ったなら、きっとこれも気に入るはずです。 英語では「ヒョウは斑点を変えることはできない」と言いますが、ハンガリー語では「犬からベーコンを作ることはできません」(Kutyából nem lesz szalonna)です。 言い方は違いますが、どちらのことわざも、努力しても性格は変えられないという意味です。 ただし、ハンガリー語の表現の方がおそらくおかしく聞こえます。
「遠く、遠く」または「神の後ろ」?
ハンガリーでは、キリスト教には非常に大きな信者のコミュニティがあります。 さらに、キリスト教は常にハンガリー人の生活の一部であり、11 世紀に西洋のキリスト教を取り入れたハンガリーの最初の王である聖イシュトヴァーン XNUMX 世に始まります。 したがって、これらの宗教的なルーツは、いくつかのハンガリー語の表現に見られます。 たとえば、外国人にとっては「遠い、遠い」という意味の「神の後ろ」(Isten háta mögött)は奇妙に聞こえるかもしれませんが、この表現の起源は実は根深いものです。
- また読む: ハンガリーの国民的シンボルを知ろう!
「あなたは彼をパンに広げることができます」!
ハンガリー語のイディオムについて説明がある場合もありますが、この奇妙な表現には言い訳がありません。 この慣用句に慣れていない場合、その意味を推測するのは非常に困難です。 「あなたは彼をパンに広げることができます」(Kenyérre lehet kenni)は、実際には心の優しい人に使われます. 誰かがとても親切だと思うなら、パンに塗ってもいいと言うかもしれません!
また、読み込みハンガリーのエチケット: ハンガリー滞在中の振る舞い方
情報源: matadornetwork.com
ここで寄付をしてください