技術翻訳ガイド
スポンサードコンテンツ
ビジネスをスムーズに進めるのは難しい場合があります。考慮すべき要素はたくさんあります。さらに難しいことに、私たち全員のつながりが深まり、ビジネスや技術プロジェクトのために他の国の人々との接触が増えているため、ほとんどの人にとって世界は拡大しています。これによって引き起こされる言語の壁は、人々にとって克服すべき驚異的な問題となる可能性があります。幸いなことに、技術翻訳サービスは、ビジネスがこの問題を乗り越えて、重要な技術的側面に取り組むことができるように支援します。
このような機密文書や技術文書の翻訳を業界外の業者に依頼するのは奇妙に思えるかもしれません。 多くの人は、雇った人がドキュメントの複雑な言語を理解していないのではないかと心配していますが、実際には、プロの言語学者は専門用語を扱うための高度な訓練を受けており、言語を理解するのに不可欠なさまざまなスキルを持っています。ドキュメントが適切に翻訳されます。
技術翻訳とは?
技術翻訳はその名の通り、技術文書をソース言語と呼ばれるある言語からターゲット言語と呼ばれる別の言語に翻訳するスキルです。 翻訳は非常に一般的ですが、結局のところ、世界には 6000 以上の言語があり、コミュニケーションは非常に重要です。技術翻訳は専門的なスキルです。
技術翻訳が必要な文書はどのようなものですか?
技術用語や専門用語を使用する項目については、技術翻訳スキルが必要です。 これには、技術的な取扱説明書、データシート、ソフトウェア ユーザー ガイド、および特許が含まれます。 これらはすべて高度に技術的なものであり、一般に、業界に固有の技術用語が多数使用されています。
Tこれが、ドキュメントで使用されている難しい複雑な単語を適切に理解して翻訳できる、資格のある訓練を受けた技術翻訳者を獲得することが非常に重要である理由です。
エンジニアがスキルと関連用語を学ぶために大学に行かなければならないのと同じように、技術翻訳者は適切に翻訳するためにこれらすべての用語の意味を学ばなければなりません。
なぜ機械翻訳を使わないのですか?
なじみのない方のために説明すると、機械翻訳とは、人間の代わりに高度なコンピューター プログラムを使用して文書を翻訳することです。
これにはいくつかの利点があります。たとえば、多くの場合、安価で迅速です。実際、Google 翻訳は無料ですぐに使えるため、非常に人気があります。 ただし、Google 翻訳やその他の翻訳ソフトウェアを使用して何かを翻訳したことがある場合は、この種のソフトウェアの限界を認識していることは間違いありません。 コンピューターは、アルゴリズムを使用してテキストを翻訳します。アルゴリズムは、テキストが従う複雑な規則のセットです。 コンピュータは、文書の内容を実際に読んだり理解したりすることなく、個々の単語や短い文をこのように翻訳します。 これは、翻訳が正しいかもしれないことを意味しますが、母国語を話す人にとっては、高尚でぎこちなく、理解するのが難しい可能性があります. これは、人々が製品やマニュアルに対して持っている信頼と信頼性に深刻な影響を与える可能性があります。 これは、コンピューターがまったく認識できなかったり、誤訳したりする可能性があるため、技術用語ではさらに大きな問題です。 これが、人間の翻訳専門家に依頼する方がよい理由です。
技術文書の機械翻訳の危険性を疑うなら、技術マニュアルや製品説明書は、一度英語に翻訳するとほとんど理解できないという衝撃的な例が多すぎます!
「煙は通常の操作です」から「トリガーを回復してから実行できます」 (どちらも取扱説明書のテキストの実際の例です!) では、製品、マニュアル、または技術的ノウハウを人々が信頼するのは難しい場合があります。技術文書が誤って翻訳された場合。 言語は重要であり、調査によると、人々は不適切に翻訳された項目に注意を払うことが示されています。
技術文書を人に翻訳してもらっても安全ですか?
アイテムを翻訳する際、多くの人がプライバシーについて心配しています。 しかし、これはまったく根拠のない懸念です。 人間の翻訳者は高度な訓練を受けた専門家であり、翻訳する文書の性質を明らかにすることはありません。 プロの言語学者は、プライバシーが重要であることを理解しており、これを尊重しています。 恐れることなくアイテムを翻訳してもらうことは絶対に安全ですが、技術文書にできる限り最高の翻訳を確実に得ることができます。
最終的な考え
説明したように、技術翻訳は非常に複雑なテーマです。 製品、マニュアル、データシート、またはその他のテキストの微妙なニュアンスや技術的な詳細が何であれ、プロの言語学者は、あなたとあなたの会社がそれを作成するために注ぎ込んだ豊富な知識があることを理解しています. 彼らはこれを理解し、あなたの文書を最もよく解釈する方法を知っています。 機械翻訳は魅力的な代替手段のように思えるかもしれませんが、プログラムは正確さを保証するほど高度ではありません。 そのため、完全に訓練された人と一緒に行くのが常に最善です 技術翻訳 あなたのドキュメントのためのサービス。
ここで寄付をしてください