Mini lecție de limbă #3: Gramatica maghiară de bază
Preluarea gramaticii este o parte esențială a capacității de a comunica într-o anumită limbă. Gramatica maghiară poate părea o pădure nesfârșită, cu milioane de ramuri și excepții, dar încercăm să o aducem puțin mai aproape de tine prin cărțile noastre de învățare pline de spirit și exemplele utile. La sfârșitul zilei: ai ajuns să iubești maghiară 🙂
Rețineți că nu suntem lingviști în niciun fel, suntem la fel de uimiți de curiozitățile limbii maghiare ca și străinii. Deci, această serie nu își propune să explice etimologia cuvintelor, este mai mult o interpretare distractivă a limbajului nostru. Încercăm să aducem limba maghiară mai aproape de tine cu cărți de învățare pline de spirit realizate de Daily magyar, o persoană pasionată de limbi străine, ale cărei postări oferă o perspectivă asupra complexității gramaticii maghiare. Dar nu vă faceți griji, totul se face într-un mod ușor, astfel încât să poată face învățarea distractivă.
Ne-am concentrat deja pe salutări și animale în articolele noastre anterioare, iar acum încercăm să abordăm câteva informații de bază despre gramatica maghiară. Ce e amuzant este că până și cuvântul maghiar pentru gramatică, nyelvtan, se remarcă din modul în care majoritatea națiunilor numesc acest concept. Un început destul de promițător, nu? 🙂
Dacă începi să înveți limba maghiară la un curs profesional, unul dintre primele lucruri pe care probabil le vei auzi este că limba noastră are multe cazuri gramaticale. Totuși, dacă întrebi un maghiar despre câte cazuri există în limba lui, probabil că persoana respectivă nu va avea habar, pentru că am învățat gramatica prin diferite metode. Împărțim sufixele și terminațiile în trei categorii principale: képző (sufix derivat / silabă formativă), JEL (sufix flexiv / silabă de semnătură) și cârpă (sufix de caz / declinare / conjugare / lipire silabă).
Următoarea imagine ar putea fi șocantă și copleșitoare la început, dar acestea sunt cazurile gramaticale care probabil vă vor deruta, cu toate acestea, ele formează o parte esențială a limbajului nostru. Vestea proastă este că le folosim pe toate și zilnic, vestea bună este că acest tabel este destul de bun și grafic. Cu siguranță vei înțelege cu timpul 🙂
Altceva care ați putea găsi ciudat este că avem vocale pe care nicio altă limbă nu le au. Unele dintre vocalele noastre au accente, care pot face diferențe mari în sensul cuvintelor, așa că ar trebui să încercați să le amintiți, altfel s-ar putea să ajungeți în situații amuzante.
Fapt amuzant: echivalentul maghiar al vocalei este magánhangzó, care înseamnă literal „poate scoate un sunet singur”, în timp ce echivalentul consoanei este mássalhangzó, care înseamnă literal „poate scoate un sunet numai atunci când este combinat cu altceva”.
O altă curiozitate a limbajului nostru este că avem două litere pentru același fonem, „j” și „ly”. Scrierea corectă a cuvintelor care includ fonemul pronunțat ca „y” în cuvântul englez „da” provoacă chiar probleme vorbitorilor nativi. Cei mai mulți dintre noi își pot aminti probabil lecțiile de gramatică din școala primară când am aflat despre acest fenomen. Un lucru pe care toată lumea își amintește cu siguranță este că există un singur cuvânt maghiar care începe cu „ly” – gaură (gaura) și diferitele sale forme. Nu vă faceți griji, această regulă este chiar confuză și complicată pentru majoritatea maghiarilor.
Ceea ce face maghiara atât de complicată este că este o limbă aglutinantă. Aglutinarea permite formarea de cuvinte noi din substantive, verbe, adjective și modificatori și alte componente de sufix. Consultați câteva exemple care demonstrează numeroasele posibilități:
domn - bere
sörözni – să bea bere
sörözés – consumul de bere
sörözgetés – bea bere din când în când
braserie
1) bea bere (persoană)
2) untoasă; braserie
fotografie – fotografie
fényképezni - a face o fotografie
fotografie - fotografiere
fényképezgetés – fotografierea din când în când
fényképezős
1) ceva care are o cameră foto încorporată
[de exemplu: fényképezős mobiltelefon – telefon mobil cu cameră foto]
2) persoana care obișnuiește să facă fotografii
fotograf - fotograf
fényképészet – fotografie (concept; noțiune; idee; firmă)
aparat foto
1) cameră foto (și „fényképezőgép”) [argo]
2) persoana care face/face fotografii
3) fotografic
În maghiară, există cuvinte pe care s-ar putea să le auzi în limbajul vorbit, folosite atât în întrebări, cât și în răspunsuri, declarații. Dar cuvintele folosite în întrebări, dacă sunt folosite în răspunsuri, afirmații etc., ar trebui folosite numai cu prefixul a-, cum ar fi:
- Când jöttél tegnap haza a buliból?
- Când bezárt a diszkó.
NU
– Mikor bezárt a diszkó.
– Când ai venit ieri acasă de la petrecere?
– Când discoteca s-a închis.
Fiecare cuvânt întrebare are propria sa pereche de pronume relative: Mi? – Ami… (Ce), Ki? – Aki… (Cine), Kié? – Akié… (A cui), Milyen? – Amilyen... (Ce fel), Mikor? – Amikor… (Când), Mivel? – Amivel... (Cu ce), Hogyan? – Ahogyan... (Cum), Honnan? – Ahonnan... (De unde), Hova? – Ahova… (Spre unde), Hol? – Ahol… (Unde) și așa mai departe 🙂
Nu în ultimul rând, să aruncăm o privire asupra pronumelor personale și a unor variații.
și - Eu
te - tu
ő – el/ea/ea
mi - noi
ti - voi)
O.K - ei
nurcă – noi [dialectic]
tík; tiktek – tu (plural) [dialectic]
°
enyém - A mea
a ta - a ta
övé - al lui Al ei
a noastra - a noastra
tiétek - a ta
övék - a lor
enyimé; enyím – al meu [dialectic]
tiedé – al tău [dialectic]
mienk; mienké – al nostru [dialectic]
tietek; tieteké; tikteké – al tău [dialectic]
övéké; övüké; öviké – al lor [dialectic]
°
enyéim – mine (multe lucruri)
tieid – ale tale (multe lucruri)
övéi – lui/ea (multe lucruri)
mieink – ale noastre (multe lucruri)
tieitek – ale tale (multe lucruri)
övéik – ale lor (multe lucruri)
[ex.: Azok a könyvek az enyéim. – Cărțile acelea sunt ale mele.]
enyéimek; enyemek; enyimek; enyiméi – mine (multe lucruri) [dialectică]
tiedéi – ale tale (multe lucruri) [dialectică]
mienkéi – ale noastre (multe lucruri) [dialectică]
tietekéi – ale tale (multe lucruri) [dialectică]
övékéi; övükéi – ale lor (multe lucruri) [dialectică]
Primul lucru pe care probabil l-ați observat este că nu avem genuri separate pentru persoana a treia. Folosim „ő”, 27th literă a alfabetului maghiar, care nu este doar o literă, ci și un cuvânt care înseamnă „el” și „ea”.
Mai mult, în unele cazuri „tu” este folosit pentru a chema pe cineva într-un mod formal. Acest lucru este foarte frecvent în limba noastră atunci când vine vorba de a ne adresa unor persoane necunoscute, mai ales dacă sunt mai în vârstă decât noi sau de mare respect.
Cam atât pentru cea de-a treia mini lecție de limbă, sperăm cu adevărat că v-a plăcut! 🙂
Fotografii: www.facebook.com/Dailymagyar
Editor de copiere: bm
Sursa: Daily News Ungaria
te rog sa faci o donatie aici
Știri de ultimă oră
Ce s-a întâmplat astăzi în Ungaria? – 27 aprilie 2024
Popularul Festival Sziget 2024 din Ungaria anunță cap de afiș important
Evadare în natură: 5 parcuri magice în Budapesta – FOTOGRAFII
Surprinzător: Super cale ferată privată poate face legătura între Budapesta și aeroportul din Budapesta
Cea mai bătrână campioană olimpică din lume, Ágnes Keleti, a vizitat Madame Tussauds Budapesta
Neașteptat: președintele Xi va anunța o colosală fabrică de mașini chinezești în apropierea orașului maghiar
4 Comentarii
Este cu adevărat interesant…..dar imposibil….Locuiesc în Balástya de 6 ani, nimeni nu vrea să mă învețe maghiarul de bază. Ca o doamnă mai în vârstă, creierul meu nu poate înțelege limbajul. Vorbesc franceza, greaca, ceva spaniola……..dar Magyar ma invinge…….???
Kate, dacă tot vrei să înveți, te învăț eu 🙂
În engleză, nu există o astfel de construcție gramaticală precum „I use to get up at 7”, care a fost folosită în articol, greșit !!! Dacă vrei să folosești timpul prezent al propoziției „Obișnuiam să mă trezesc 7”, folosești pur și simplu „Eu [de obicei] mă trezesc la 7”. Exact așa cum funcționează în maghiară (szoktam kelni/kelek [általában]). Nici în maghiară nu spui „szokok”, decât dacă ești o persoană foarte needucată. „Cât ai plătit pentru casă?”, în loc de „ai plătit” era groaznic de citit, de asemenea, m-a făcut să mă încânt. N-aș spune nici o propoziție („Biletul este de 40 de euro pe bărbat”) folosind nici „per bărbat”. Asta înseamnă că doamnele pot intra gratuit, nu? „per persoană” poate, dar „fiecare” ar fi chiar mai bine.
Predarea pronumelor vechi, dispărute, care astăzi sunt folosite exclusiv de bătrânii din județ (cum ar fi „ nurca ” sau „ övüké ”), doar de dragul de a sublinia cât de complicată este limbajul, este doar o prostie. Mai mult, pronumele „mine” absolut NU sună ca „mine” la plural în engleză! Ai spune „Acelea sunt ale mele”, NU „Acelea sunt mine” atunci când arăți spre multe obiecte („enyiméi”, rofl). A doua formă ar însemna de fapt „aknák” (militar)!
Pentru problema j/ly (nu sunt sigur de ce trebuie să fie prezentată într-un mini-articol, dar orice), ați fi putut adăuga echivalentul spaniol (la fel ca cu „Usted” mai târziu), pronunția „Yo” și „ llorar” de exemplu. Acest lucru face înțelegerea mult mai ușoară pentru cei care vorbesc și spaniolă.
Când prezentați cazurile gramaticale, ați fi putut/ar fi trebuit să alegeți cuvinte în care asimilarea (schimbarea consoanei principale a sufixului în aceeași cu consoana finală a cuvântului de bază) NU este prezentă. Afișarea „PéterREL” „házZÁ” ca exemple pentru -val/vel și -vá/vá trebuie să fie derutant la prima vedere. 🙂
Chiar util!! ✨
Chiar util!! ✨
Această postare foarte bună vreau să comentez doar meme:
… avem cuvântul gramatúrgia în loc de nyelvtan, pur și simplu nu este un termen folosit în mod obișnuit. Totuși, meme greșit este greșit.
A trecut mult timp, ne-a plăcut foarte mult