罗马尼亚:匈牙利铭文将强制用于公共建筑和艺术品
在罗马尼亚,罗马尼亚匈牙利民主联盟(Romániai Magyar Demokrata Szövetség,RMDSZ)周一宣布,现在必须在所有与匈牙利社区有某种联系的牌匾、公共纪念碑和艺术品上用匈牙利语题词。
关于少数民族的修正案
该声明提请注意最近一项法律修正案中关于少数民族的规定,该修正案由议会投票通过并于上周颁布。 它规定,凡涉及与少数民族有关的历史事件、人物或建筑物的公共题词,必须强制以该少数民族的语言展示。
这项规定不仅应适用于匈牙利少数民族比例超过《行政法》规定的母语使用 20% 门槛的定居点,而且应适用于所有放置纪念碑或纪念牌匾的定居点。声明强调,匈牙利少数民族,并引用了 RMDSZ 议会小组副领导人 Ödön Szabó。
现在更容易展示这样的作品
该修正案的另一项重大创新是它分散了展示此类作品的大部分程序。 无需获得文化部的批准,获得该部门县分局的批准即可。 该批准是根据国家公共古迹委员会当地机构的建议颁发的。
该法律还包括创建一个可以找到所有公共艺术作品的网站,并且铭文将附有二维码,以便为感兴趣的人提供更多信息。
读也连接特兰西瓦尼亚和巴拉顿的新匈牙利支线航班
Sumber: 胡
如果您想支持《匈牙利每日新闻》工作人员和独立新闻业的工作,
请在这里捐款
请在这里捐款
2条评论
首先,我要赞扬作者写了这个重要的问题。 看到不同的文化何时受到尊重和庆祝总是件好事。 但是,我确实在文章中发现了一个事实错误。 作者指出,“公共建筑和艺术作品”将需要有罗马尼亚语和匈牙利语铭文。 我相信作者可能将此与所有公共建筑和艺术品都必须具有罗马尼亚语和匈牙利语双语标牌这一事实混淆了。 这是一个重要的区别,因为实际的建筑物和艺术品本身不需要用两种语言来刻字。 我也有几个问题要问作者。 首先,他们是如何获得这些信息的? 其次,这句话的出处是什么:“题写的作品将拉近两国之间的距离”? 我有兴趣阅读更多有关此的信息。
刘易斯“廉价航班” Linden@https://mightytravels.com
亲爱的刘易斯,谢谢你的评论。 如您所见,文章来源是匈牙利通讯社MTI。 该办公室负责向媒体提供最新消息。 我们作为涵盖匈牙利和匈牙利人相关新闻的英文新闻门户网站,翻译了 MTI 新闻。 再次感谢您的垂询。