Covidinka,匈牙利語 covidiot 的意思——這是 COVID-19 大流行病的字典
生活中幾乎沒有哪個方面不受到 COVID-19 和 Ágnes Veszelszki 的新詞典的影響 卡蘭騰索塔爾 證明這一流行病還為匈牙利語帶來了數百個新單詞。
語言在不斷發展。 對於我們用來描述周圍世界的詞語尤其如此,因為我們很可能會發現自己處於以前從未經歷過的情況——這也需要發明新的詞語來描述這些新情況。
但之前沒有任何現象像當前的 COVID-19 大流行一樣對我們的詞彙產生如此巨大的影響。 沒有比這更好的證據了,該國剛剛出版了一本包含所有與新冠病毒相關的匈牙利語術語的詞典。
根據 量子比特,這本書 卡蘭騰索塔爾 (翻譯為隔離詞典)由匈牙利語言學家 Ágnes Veszelszki 編輯,有多達 400 個條目,描述了 2020 年 XNUMX 月至 XNUMX 月期間匈牙利語中出現的單詞。
Veszelszki 是布達佩斯考維努斯大學傳播與媒體科學研究所副教授兼系主任。 至於詞彙量空前增長背後的原因,她解釋道:
“大流行、隔離以及我們的生活顯著放緩或完全停止的事實使我們陷入了完全無法用語言形容的新境地。 正是這些新的語言外現象可以解釋詞彙創造量的增加。”
這樣一本詞典的翻譯可能是另一個令人興奮的語言挑戰,但幸運的是,有幾個表達方式源自英語單詞。 例如,“covidinka”相當於英語短語covidiot,它是單詞“COVID”和“idiot”的混合體。 (有趣但也許不那麼相關,前者也與另一個匈牙利語單詞 kövidinka 非常相似,它是匈牙利釀酒葡萄的一種。)“home ovi”一詞是著名的家庭辦公室和單詞的混合體ovi,匈牙利語中托兒所的非正式用語。
許多單詞不僅在形式上而且在含義上都與英語相似,例如恐慌性購買、衛生紙犯罪(“vécépapír-bűnözés”)或不合格的人在社交媒體上傳播虛假信息(“fotelvirológus”,字面意思是紙上談兵的病毒學家)等現象。 )不僅存在於匈牙利。
另一方面,其他一些表達方式則更具匈牙利特色,並反映在官方政府溝通等方面。 現在大多數匈牙利居民應該都熟悉帕爾·傑爾菲(Pál Győrfi),他是匈牙利國家救護車服務中心的發言人——他的“maradj otthon”(意思是待在家裡)信息一直是匈牙利電視節目和視頻共享平台的常客。國家。 相關的新冠形容詞“elgyőrfipalisodott”(字面意思是受到 Pál Győrfi 的影響)指的是一個驚慌失措的人,不斷告訴其他人待在家裡。 有關當前大流行期間出現的更多匈牙利語表達方式,請單擊此處。
Ágnes Veszelszki 的作品是一本合適的詞典,其中條目後面跟著一個簡短的定義,如果它包含另一個與新冠病毒相關的表達方式,則可以引用其他相關條目。 這 卡蘭騰索塔爾 由布達佩斯的 Interkulturális Kutatások Kft 出版。
資源: 量子比特
請在這裡捐款