匈牙利天主教教科書的一首詩中“同性戀”一詞被替換
據出版商稱,該文本在互聯網上以這種形式被引用。 然而,一位歷史學家認為此案是一個重大編輯錯誤,如果是故意的,則構成嚴重犯罪。
“留下來,因為你必須受到保護
誰無處可去,
變得貧窮,無家可歸,
猶太人、同性戀、羅姆人”
這是 Ágnes Kiss Judit 詩中的原創段落 這個單詞。 然而,在天主教教育學院 文學 十年級學生的教科書中,“同性戀”一詞已被替換為“匈牙利”, 內普薩瓦注意到了.
詩人本人只是從報紙上得知,她原本廣為人知的剖析移民困境的詩被改寫了。
朱迪特·阿格尼絲·基斯 (Judit Ágnes Kiss) 的故事也被收錄在這本備受爭議的兒童讀物中 每個人的仙境。 基斯聲稱她沒有被告知她的詩將出現在教科書中,否則這一行為需要得到作者的同意,作者也有權獲得版稅。
她補充說,她不會允許這首詩被修改,並將聯繫出版商。 出版商為自己辯護說,沒有收到任何投訴,而且當代詩歌在互聯網上有多個版本。
作家兼文學歷史學家克里斯蒂安·尼亞里 (Krisztián Nyári) 認為,版權保護作品的內在本質。 尼亞里表示,所發生的事情是令人尷尬的編輯遺漏,如果是故意的,那就是嚴重的犯罪行為, rtl.hu 寫道.
如果您想支持《匈牙利每日新聞》工作人員和獨立新聞業的工作,
請在這裡捐款
請在這裡捐款
5 個評論
如果我發現梵蒂岡城所有的藝術都令人反感,他們會切斷男性的陰莖和陰囊或在其上貼上整潔的東西嗎? 有人會保護這些藝術家的原創作品還是會讓我為所欲為? 我們正處於濕滑的泥沼上。 學校不能舉辦聖誕音樂會,不能用愛斯基摩這個詞來形容遙遠北方的人們,儘管有些人就是這樣。 不全是因紐特人。 於是,美味的愛斯基摩派就出現了。 儘管作者對愛斯基摩人給予了積極的認可,但兒童讀物也發生了變化。
同性戀這個詞也意味著快樂、開朗和興高采烈。 如果女詩人想要這個詞的其他含義,她應該更具體並使用酷兒、女同性戀或 LGBT。
也許“天主教”一詞應該被“邪教”取代
新聞快訊! 匈牙利天主教教育學院聲稱已經證明人類生殖器不存在。 在提交給匈牙利偽科學學院的一份報告中,匈牙利 CPI 聲稱人類生殖器實際上是奇形怪狀的無花果葉。
如果天主教教育學院反對,為什麼要收錄這首詩呢? 暴徒奪取他人財產的所有權,如果他們願意的話就可以破壞它,然後將其貨幣化。 上述機構已經做到了這一點。 他們是暴徒,他們的行為就好像被他們的神所膏抹,目的是破壞他人的作品。 他們應該感到羞恥,並花一些時間對自己所犯下的卑鄙行為進行深思熟慮。