匈牙利语是应用程序本地化的障碍吗?

赞助内容

 ** 本文定期更新,最后更新于 2021年4月 **

Hungarian被广泛认为是世界上英语使用者最难学习的语言之一,这是因为语法、拼写和发音都很困难,当地人所熟知的Magyar要么有18个,要么有35个不同的格,这取决于你如何计算你的格,无论什么情况,还有14个元音,是英语的两倍,而且有两种形式的动词,定式和不定式肯定令人困惑!

Enet的说法,超过一半的匈牙利人拥有智能手机,超过85%的匈牙利智能手机用户使用移动互联网,包括应用程序,除了匈牙利的1000万居民外,估计还有300万到500万匈牙利语使用者居住在国外,一半在罗马尼亚,这使得匈牙利语成为欧洲第12大最受欢迎的口语,然而,从语言上来说,马扎尔是一个岛屿,与芬兰语和爱沙尼亚语有关,但却处于非洲大陆的语言主流之外。

Ofer Tirosh,首席执行官,与匈牙利客户和匈牙利语合作 托梅德斯 translation services, says “匈牙利语是一种复杂的语言,这对我来说是感兴趣的,作为一个翻译服务提供商,正是它的非常复杂性,使它栩栩如生,它有无限的格和灵活的词语选择,匈牙利语,或者当地人称之为马扎尔语,对于新的语言学习者来说,往往看起来像是一个秘密的代码,然而,在现实中,它是一种表达语言,它经常依赖隐喻,让语言表达我们在世界上无法沟通的生活”

2-Way本地化:匈牙利人使用应用程序和支持匈牙利语的应用程序

如今,一种语言的地位与其说是由使用者的数量决定的,不如说是由其在数字内容和软件中的使用决定的。虽然匈牙利语维基百科进入前 20 名,领先于阿拉伯语和韩语等更流行的语言。但 Magyar 的困难,以及国内市场相对较小的规模,导致许多软件开发人员在应用程序本地化中跳过它作为一种语言。

一项调查 匈牙利每日新闻 找到最受欢迎的移动应用程序是 Jófogás,被称为匈牙利 eBay、布达佩斯交通系统的 BKK 及其竞争对手 SmartCity、国家铁路系统的 Vonatinfó MáV 以及匈牙利对 Uber 的回答 Bolt。所有这些应用程序都很有用,并且针对匈牙利市场广场。

但我们这里感兴趣的用例涉及匈牙利人和外国人的相互作用,一个不舔马扎尔的匈牙利游客能否绕过当地制造的应用程序并把事情做好?外国应用程序制造商是否通过本地化和翻译的软件产品支持匈牙利市场?匈牙利的困难是否会阻止外国开发人员,是否会让当地开发人员的生活变得困难?他们的产品国际化?

本地化和翻译:理解差异

 入匈牙利语境下的本地化这一关键性之前,区分这一过程和翻译很重要,翻译是本地化的子集,尽管它可能是最重要和最耗时的部分,除了翻译所有文本之外,还需要转换日期和数字格式以及更改测量和货币单位,更微妙的是,本地化还需要确保考虑到文化差异和偏好。在一个国家/地区效果良好的颜色、语言和图像可能会在另一个国家/地区产生冒犯。

实际上,翻译和本地化经常可以互换使用。许多翻译服务将能够执行本地化服务,并且许多本地化提供商可以提供翻译。也就是说,本地化是一个很大程度上涉及专业软件的技术过程,用于管理翻译以及将语言表与网站或应用程序中的其他代码集成。如果翻译服务已经在开发网站和应用程序,他们将能够在内部处理编码。通常,软件包将提供敷衍的语言翻译程序。然而,对于更复杂的应用程序,他们将需要将翻译组件外包给语言服务提供商,或者潜在的自由译员。

本地化用例#1:匈牙利应用程序开发人员制作全球应用程序和网站

 匈牙利作为有能力的软件开发人员的来源建立了积极的声誉。相对较低的生活成本也使匈牙利开发人员能够提供具有成本效益的开发服务。但与布达佩斯或德布勒森的编码人员合作的一个绊脚石可能是说国际语言的比例相对较低。尽管匈牙利人只有 16% 会说英语,但说德语的人不到 12%,尽管它是官方认可的少数民族语言。

据《宣言》报道,匈牙利已成为应用程序开发的温床,匈牙利公司与外国公司合作,提供具有复杂欧洲敏感性的外包编程服务,但其价格与印度或东南亚以外的商店具有竞争力。为了生存,匈牙利开发人员需要具备英语或德语的基本能力。如果是这样,他们可以通过使用翻译服务相对轻松地利用工具,使他们能够本地化软件。

本地化用例#2:匈牙利本地化的全球应用程序开发人员

 Magyar的困难,在软件开发方面处于领先地位的全球科技公司都深知这一点,他们为克服匈牙利本地化的复杂性提供了专门的指导方针,例如微软 规定 10分的匈牙利语翻译软件风格指南, 展示do和donts, 其提示中:

● 翻译意义,而不是文字,所以翻译并不僵硬和不自然

● 遵循原文的语气和风格,使用“you”而不是第三人称代词

● 走上正确的手续:匈牙利语比英语更正式

● 避免使用匈牙利语中大量出现的复杂复合词

● 尽可能选择友好的匈牙利语术语而不是英语

如有疑问,微软建议 海里埃西拉 为《匈牙利语语法终极圣经》。

从翻译服务中获得帮助

如果您有预算,聪明的钱就会转向专业翻译服务,提供往返马扎尔的语言服务。通常,您只需将“本地化”与“匈牙利”以及您需要本地化的一种或多种外语一起谷歌搜索,就可以找到这些翻译服务。将这些与您经营的行业结合起来:软件翻译、法律翻译、医疗翻译等。

Typically翻译服务会为您提供一个免费的报价和时间表在24小时内, 或会提出问题, 澄清你的作业, 随意伸手和他们谈话或视频会议, 以确保有“化学”询问他们的费率, 当然,虽然对于文件, 这样的机构按字收取, 对于软件和网站微积分更复杂, 你通常会支付更多的代理比自由翻译, 但很少有自由职业者可以处理本地化或网站翻译的技术方面。

警惕使用机器翻译 虽然 Google Translate 和 Microsoft Translator 支持翻译来回匈牙利语,但语言可能过于细致入微,不依赖机器翻译。为了避免误解,并在翻译中失去用户,最好通过翻译服务而不是机器人软件算法来依赖人类语言学家的狡猾!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *