Die härtesten und lustigsten ungarischen Zungenbrecher

Zungenbrecher sind meist lustige Sätze, Wörter, kleine Texte oder Gedichtausnahmen, die recht schwer klar auszusprechen sind, gerade weil sehr ähnliche Wörter aufeinander folgen, so dass wir sie leicht vermischen und am Ende die lustigsten Dinge sagen Die ungarische Sprache ist eine Herausforderung an sich, man kann sich nur vorstellen, wie unsere lieben Zungenbrecher sind ,

Wir haben bereits über das “Te tetted e tettettett tettettet, te tettettett tettek tettese” zungenbrecher berichtet, Die die Welt eroberte und uns dazu inspirierte, im Internet nach noch mehr lustigen ungarischen Zungenbrecher zu suchenWir haben uns gefreut zu sehen, dass die ungarische Sprache in extremen und lustigen Worten, Sätzen, reichlich vorhanden ist.

Szeretlekmagyarorszag.hu Ist wohl auf dem selben standpunkt wie wir: wir können einfach nicht genug von den kuriositäten der ungarischen sprache bekommen! sie haben die 20 härtesten ungarischen zungenbrecher gesammelt, die sogar den ungarern probleme bereiten also nicht enttäuscht sein, wenn dich die folgenden sätze verwirren sie als lustiges spiel mit unserer sprache ’ betrachten

  1. „Vaatyám, pávát ván, laánán álván, száját tátván, pávált.“(Sie könnten sogar „Pápán járván”, „lábát räzván” oder alles hinzufügen, was Ihnen mit dem Buchstaben „Va’ in den Sinn kommt) (In diesem Zungenbrecher geht es um einen Mann, der sich in einen Pfau verwandelte, als er auf einer Kiste stand.
  2. Öt török ördög öt görög ördögöt dögönyöz örökös örömök közt. – Hier geht es darum, dass fünf türkische Teufel fünf griechische Teufel schlagen.
  3. Derengett, Dorongott, Merengett, Szorongott, Kerengett Dorong Ott, de Nem Vett Korongot.
  4. Az ipafai papnak fapipája van, ezért az ipafai fapipa papi fapipa. (Oder: Az ibafai papnak fapipája van, tehát az ibafai papi pipa papi fapipa.) (Da geht es um den Priester von Ipafa, der eine Holzpfeife hat.
  5. Mit sütsz, kis sz cs? Tán són húst sütsz, kis sz cs? (Erweitertes Niveau: Mit sütsz, kis sz cs, sós strucchúst sütsz, kis sz cs?) (Was kochen Sie, kleiner Kürschner? Kochen Sie salziges Fleisch, kleiner Kürschner?
  6. Nem minden fajta szarka farka tarkabarka, csak a tarkabarka farkú szarkafajta farka tarkabarka… (mert ha minden fajta szarka farka tarkabarka volna, akkor minden szarkafajta tarkabarka-farkú szarkafajta volna) (Hier geht es um Maden mit verschiedenfarbigen Schwänzen.
  7. Sárga bögre, görbe bögre. (Versuch es zu wiederholen!) – Gelber Becher, gebogener Becher.
  8. Csepregi csikós itat a Tiszán, sárga selyem cseng. cseng a csepregi csikós csinos csikaja nyakán! „Hier geht es um einen Wrangler, der sein Fohlen tränkt.
  9. Luxusmoszkvicskisbusz-slusszkulcs. (Oder: A moszkvicsslusszkulcs egy luxus pluszkulcs.)
  10. Fekete bikapata kopog a fekete pepita patika kövezeten! – Hier geht es um den Hahn schwarzer Stierhufe.
  11. Nem lehet, ein Márta-Másé, mert ein Márta-Már-Tamásé. „ „Márta kann nicht die andere sein, denn sie gehört bereits Tamás.
  12. Azt mondták a hatalmasok: akinek a hat alma sok, az már ahhoz hatalmas ok, hogy ne legyen hatalma sok! – In diesem Zungenbrecher geht es darum, mit dem ungarischen Äquivalent von „Macht’ zu spielen.
  13. Egy icipici pocakos pocok pocakon pöccintett egy másik icipici pocakos pockot Ein pocakon pöccintett icipici pocakos pocokok visszapöccintette az .t pocakon pöccint. icipici pocakos pocokok pocakját. „Dieses handelt von einem winzigen Hängebauchvole, der einen anderen Hängebauchvolk geknickt hat.
  14. Stress, Strasszos strucc-sztreccscucc. – Stressiges, strassiges Straußen-Dehnzeug.
  15. Ede, de bedezodoroztad magad! – Hier geht es um einen Mann namens Ede, der Deodorant benutzt.
  16. Nem minden csacsi csöcse csecse, csak a csecse csöcs. csacsi csöcse csecse, mert ha minden csacsi csöcse csecse volna, akkor minden csacsi csecse csöcs. csacsi volna. „Hier geht es um die Brust der Esel.
  17. Szeretnek szeretni, szerelmet szerezni. Szerelmes szívemet szívednek szegezni. Szólj haved szaporán szívemnek szerelme, szerelmes szívedneet szeretni szabad-e. „Dieser Zungenbrecher spielt mit den Worten Liebe, Liebe und Herz.
  18. Egy kupac kopasz kukac meg egy kupac kopasz kukac, az köt kupac kopasz kukac. Köt kupac kopasz kukac, meg egy kupac kopasz kukac, az három kupac kopasz kukac. „Hier geht es um kühne Würmer.
  19. Láttam sz.rös hörcsögöt. Éppen szörpöt szörcsögött. Ha a hörcsög szörpöt szörcsög rátörnek a hörcsög görcsök. (hier geht es um einen pelzigen Hamster, der an Sirup nippt.
  20. Sohasem Hallottam Szebben Szóló Szépszót, einen Szászebesi Szép Szép Sípszót Szésésép Szésésésés zépsót. „Hier geht es um die schönsten Kerne von Szászébes.

Foto: www.facebook.com/Dailymagyar

Editor kopieren: bm

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *