Erreurs de traduction les plus drôles dans Friends, partie 2
Quelques erreurs de traduction amusantes ont déjà été discutées dans un article précédent, mais heureusement, il y en a beaucoup d'autres qui méritent d'être mentionnés. Voici quatre autres erreurs de traduction amusantes qui ont été repérées dans le doublage hongrois de la populaire sitcom américaine ; Amis.
Avis de non-responsabilité (encore) : La traduction n'est pas facile. Je n'ai pas l'intention de mépriser le travail des personnes qui ont travaillé dur sur le doublage hongrois, pour que tout le monde puisse profiter du spectacle. Mais avouons-le, ce sont des erreurs de traduction évidentes, et peu importe pourquoi elles se sont avérées comme elles l'ont fait, elles sont hilarantes.
Même mot, significations différentes
Dans la saison 9, épisode 6, Ross et Rachel essaient de trouver une nouvelle nounou pour s'occuper de leur bébé, et ils interrogent une dame qui postule pour le poste. Quand ils se disent au revoir :
- Rachel : "Merci beaucoup d'être venu, c'était vraiment agréable de vous rencontrer et nous vous appellerons."
- Nounou : "Oh, tu sais, attends. J'ai une question : faites-vous des tests de dépistage aléatoires ? … Si vous le faites, j'aurai besoin d'un préavis de trois jours.
Ce n'est pas quelque chose que vous voudriez entendre de la part de la personne dont le travail consisterait à s'occuper de votre enfant en bas âge pendant que vous n'êtes pas à la maison.
La blague est complètement perdue dans le Hongrois Traduction.
- Rachel : « Nagyon köszönjük, hogy eljött hozzánk. Örülök, hogy megismerhettük és jelentkezünk.
- Nounou : "Oh, várjunk egy percet. Mégiscsak volna egy kérdésem : Részt vesznek valamilyen gyógyszerkísérletben ? … Ha mégis előfordulna, 3 nappal előtte szóljanak. [ Attends une seconde. J'ai une question : est-ce que vous participez à une sorte d'expérience sur la drogue ? Si oui, prévenez-moi 3 jours avant.]
Le spectateur ne peut pas comprendre en quoi les expériences sur les drogues sont pertinentes dans cette scène et pourquoi Ross et Rachel y participeraient. La drogue peut, bien sûr, signifier à la fois les médicaments pharmaceutiques et les stupéfiants. Cependant, il existe deux mots distincts pour ceux-ci en hongrois : gyógyszer (médicament pharmaceutique) et drog (stupéfiants). Il semble que les traducteurs aient décidé de choisir le mauvais et aient raté un gros coup.
Capricornes et licornes
Dans la saison 5, épisode 19, toute la bande regarde un film dans lequel Joey est censé apparaître. La grand-mère de Joey (qui ne parle pas anglais) est également là pour voir son petit-fils à la télé. Cependant, la scène de Joey a été coupée, alors il essaie de mentir à ce sujet.
- Joey : (pointez l'écran) « Je suis là ! »
- La grand-mère de Joey : « Non, Sam Waterston ! Crimes et délits, Capricorne Un.
- Chandler : "Elle ne sait pas bonjour, mais elle connaît Capricorne Un."
Les traducteurs ont eu du mal à comprendre ce qu'était "Capricorn One". Si vous comprenez la scène, il est évident que la grand-mère énumère les films dans lesquels Sam Waterston a joué, prouvant qu'elle connaît très bien cet acteur, donc, il ne peut pas être Joey. La traduction hongroise donne ceci :
- Joey : "Ott vagyok !"
- La grand-mère de Joey : « Nem, Sam Waterston ! A halálos bűn, az egyszervú ! [Non, Sam Waterston ! Crime mortel, la licorne !]
- Chandler : "Azt nem tudja, hogy hello, de azt tudja, hogy egyszarvú."
Capricorn One est un thriller américain qui s'appelle Földi Űrutazás en hongrois. Cependant, ici Capricorn One est devenu la licorne, probablement parce que les deux mots (capricorne-licorne)… se ressemblent ? Ce mot ne peut pas être plus hors contexte. Sans oublier que Crimes et délits is Bűnök és Vétkek en hongrois et non Deathly Crimes, mais au moins cette traduction signifiait quelque chose de proche de l'original et s'inscrivait dans le contexte. Licorne par contre…?
Les homophones ont encore frappé
Dans la saison 2, épisode 14, Chandler et Joey sont dans leur appartement, et Chandler lance un ballon de basket sur Joey qui ne l'attrape pas, et le ballon casse une lampe.
- Chandler : "OK, c'est ma faute !"
Qui est un dicton signifiant que oh, c'est de ma faute (que la lampe s'est cassée). Les traducteurs ont probablement entendu autre chose :
- Chandler : "Oké, az az én ágyam." [Ok, c'est mon lit.]
Je comprends que "mauvais" et "lit" sonnent de la même manière, mais allez. Tu casses une lampe et puis tu dis : c'est mon lit ? Quoi? Vous pouvez regarder la scène à partir de 3h30.
https://www.youtube.com/watch?v=tj219mX6Bx8
Dans le même épisode, Ross est jaloux d'un gars qui flirte avec Rachel, alors il s'approche d'eux et fait fuir le gars. Quand l'homme est parti, Ross regarde Rachel et dit fièrement :
- Ross : " De rien !"
Comme en anglais, "welcome" peut signifier 2 choses en hongrois :
- Une forme de salutation.
- En guise de réponse à "merci". Vous êtes les bienvenus comme: oh, ce n'était rien.
Eh bien, dans cette scène particulière, l'accueil a le deuxième sens. Ross dit "de rien" parce que Rachel devrait être reconnaissante envers Ross d'avoir fait fuir l'autre gars. Cependant, la traduction hongroise utilisait le premier sens :
- Ross : « Isten Hozott ! » [qui est une salutation hongroise, mot pour mot : Dieu vous a amené ici !]
C'est vraiment hors contexte pour la scène, car Ross, Rachel et le gars parlent depuis un moment, pourquoi Ross saluerait-il Rachel après ça ? Ça n'a aucun sens.
Image en vedette : Facebook.com/friends.tv/
La source: www.concordforditoiroda.hu
veuillez faire un don ici
Nouvelles Hot
Que s'est-il passé aujourd'hui en Hongrie ? – 4 mai 2024
Le gouvernement Orbán poursuit son programme de restructuration du secteur immobilier hongrois
Bonne nouvelle : un bateau nostalgique de 110 ans revient au lac Balaton – PHOTOS
Ils ne peuvent pas s'ennuyer : les élections du 9 juin décident de la guerre ou de la paix
PHOTOS fascinantes : rénovation spectaculaire du palais royal de Buda, murs entiers en cours de reconstruction
Le parti de l'ancien Premier ministre Gyurcsány craint de perdre ses sièges de maire le 9 juin à Budapest