10+ английских слов венгерского происхождения
Английский — это глобальный язык, это нельзя отрицать, но на протяжении своей истории на него влияли многие другие языки и культуры, от французского до немецкого, от греческого и латинского до испанского, а также венгерский. Хотя венгерский язык и культура не повлияли на английский язык так сильно, как на некоторые другие языки, в английском все еще есть слова, происходящие из Венгрии, страны Центральной и Восточной Европы.
Мадьярорсагом собрали для вас некоторые из этих слов, и мы попытались найти источники (иногда с дополнительным акцентом), подтверждающие их происхождение.
Крошечный
Мы должны начать с выброса. Хотя это может не иметь истинной этимологической связи с венгерской фразой того же значения, поскольку я не смог найти никаких действительно надежных источников, сходство поразительно. В Венгрии мы используем фразу «icipici», которая не только выглядит очень похожей, но и звучит почти идентично, и имеет почти идентичное значение.
Тренер
«Найден почти во всех европейских языках с 16 века; Испанское «coche», итальянское «cocchio», немецкое «kutsche», польское «kocz» и т. д. Все они происходят от венгерского «kocsi», использовавшегося в Венгрии во времена правления короля Матиаса Корвина, 1458–90 гг.». – Оксфордский словарь английского языка
«Кочи» - это прилагательное, означающее «Коч / kɔtʃ /», место к югу от Коморна, между Раабом и Будой, которое было венгерским почтовым городом с 15 века. Полное первоначальное название было «kocsi szekér», то есть «повозка Kocs», так называлась быстрая легкая повозка, запряженная лошадьми, которая позже распространилась по Европе. Теперь это слово можно использовать для описания пассажирских вагонов поездов и типов автобусов.
Читайте такжеВенгерское слово, используемое во всем мире: Kocsi.
шариковая ручка
Шариковая ручка широко известна как «биро» во многих странах, включая Великобританию, Ирландию, Австралию и Италию. Хотя это слово является зарегистрированным товарным знаком, происходящим от имени его изобретателя, в некоторых странах оно стало универсальным.
Ласло Йожеф Биро был венгерско-аргентинским изобретателем, который запатентовал первую коммерчески успешную современную шариковую ручку. Биро представил свою идею на Международной ярмарке в Будапеште в 1931 году и запатентовал изобретение в Париже в 1938 году. Во время Второй мировой войны Биро бежал в Аргентину. В 1943 году он подал еще один патент, выданный в США под номером 2,390,636 1945 100 пишущих инструментов. В XNUMX году Марсель Бич купил у Биро патент на ручку, которая вскоре стала основным продуктом его компании BIC. С тех пор BIC продала более XNUMX миллиардов шариковых ручек по всему миру.
Читайте такжеКто изобрел шариковую ручку? – Конечно венгерский: Ласло Йожеф Биро
Гуляш
Возможно, это одно из самых известных и часто используемых слов в английском языке, происходящее из Венгрии. Иностранцы нередко отождествляют с этим блюдом венгров. Если вы находитесь за границей и говорите, что вы венгр, первое, что приходит на ум многим, это «гуляш».
«Оно происходит от венгерского «gulyáshús», от «gulyás» (пастух быка) + «hús» (мясо). Суп из говядины или баранины, который изначально готовили пастухи на полях». – Онлайн-словарь этимологии
Читайте также3 венгерских рецепта традиционных блюд на свежем воздухе «bográcsozás»
гусар
– Это означает легкий кавалерист. Первоначальные гусары были отрядами легких всадников, организованными в Венгрии в конце 15 века, прославившимися своей отвагой и изысканными полувосточными костюмами. Им широко подражали по всей Европе (например, польские крылатые гусары), отсюда и распространение слова». – Онлайн-словарь этимологии
Исторически этот термин на венгерском языке происходит от кавалерии позднесредневековой Венгрии под командованием Матиаса Корвинуса, состоящей в основном из сербских воинов, но есть и другие теории о его происхождении:
Согласно словарю Вебстера, венгерское слово «huszár» происходит от средневекового сербского слова «husar», что означает «разбойник» (поскольку тактика ударных отрядов ранних гусар, использовавшаяся против османской армии, напоминала тактику разбойников; в современном сербском языке значение слова «gusar» ограничено). морскому пирату, больше похожему на «корсар»).
Другая теория состоит в том, что этот термин является исконно венгерским и не имеет ничего общего с сербским «гусар». Тактика и навыки верховой езды гусар характерны для ранних венгерских воинов и использовались многими народами евразийской степи, такими как гунны, авары и т. д., а позже монголами и татарами. Этот тип легкой кавалерии был особенно характерен для венгерских армий, вооруженных луками, стрелами, копьями и саблями, а позже перешедших на использование огнестрельного оружия.
Кивер
«Также «чако» — цилиндрическая солдатская шапка с плюмажем. Оно происходит от венгерского «csákó», сокращенного от «csákós süveg» (фуражка)». – Онлайн-словарь этимологии
Первоначально это было похоже на гусарскую шапку, но если вы произнесете слово «чако» в Венгрии, у многих людей, особенно у детей, это слово будет ассоциироваться с простой шапкой, которую можно сложить из бумаги.
Сабля
«Это тип однолезвийного меча, от французского «sabre» (тяжелый, изогнутый меч), изменение слова «sable», от немецкого «Sabel», «Säbel», вероятно, в конечном итоге от венгерского «szably» (сабля), буквально означает инструмент для резки, от глагола «сабни» (резать или рвать)». – Онлайн-словарь этимологии
Сабля, также пишется как сабля, в зависимости от того, с какой стороны пруда вы находитесь, представляет собой тип палаша с изогнутым лезвием, который ассоциируется с легкой кавалерией раннего Нового времени и наполеоновского периода. Изначально сабля ассоциировалась с кавалерией Центральной и Восточной Европы, такой как гусары, несколько позже она получила широкое распространение в Западной Европе. Предшественница этого оружия, «прото-сабля» (тюрко-монгольская сабля), к IX веку стала обычным оружием в евразийских степях. Сабля, вероятно, попала в Европу с мадьярами и турками.
Пуста
Пуста или Пуста — традиционный венгерский пейзаж, означающий «большая равнина, степь; плоская безлесная местность». – Оксфордский словарь английского языка
Чардаш
«Чардаш», часто называемый «чардаш» или «чардаш», является традиционным венгерским народным танцем. Название происходит от «csárda», старого венгерского термина, обозначающего придорожную таверну и ресторан. Он возник в Венгрии и был популяризирован группами в Венгрии, а также в соседних землях Словакии, Словении, Трансильвании и т. Д.
Венгерские породы собак
Венгерские породы собак называются на английском языке их оригинальными венгерскими именами. Выжла может быть самой известной среди этих пород, но все они могут быть верными компаньонами.
- Пули: «В более полном виде венгерский пули — это порода крупной черной, серой или белой овчарки, характеризующейся длинной густой шерстью с прожилками». – Оксфордский словарь английского языка
- Комондор: «Большие, мощные, лохматые белые собаки венгерского происхождения, которых используют для охраны овец» — Merriam-Webster.
- Кувас: «Большая, белая, длинношерстная венгерская порода собак, используемая в качестве сторожевой собаки» — Оксфордский словарь английского языка.
- Выжла: Это короткошерстные, золотисто-коричневые охотничьи собаки, а именно «пойнтеры, с большими висячими ушами» — Оксфордский словарь английского языка. Они крепкие, но довольно легкие; это стройные собаки с выраженными мышцами.
- Пуми: «Это бдительная, умная, энергичная и подвижная венгерская пастушья порода среднего размера» — Американский клуб собаководства.
Читайте также10+ английских слов венгерского происхождения, часть 2
Источник: Magyarorszagom.hu, Daily News Венгрия
пожалуйста, сделайте пожертвование здесь
Горячие новости
Что произошло сегодня в Венгрии? - 1 мая 2024 г.
Кандидат в мэры Будапешта от «Фидес» обещает чистый и организованный Будапешт
Новое ночное сообщение из этого венгерского города в Варшаву!
Фон дер Ляйен: Венгры сделали Европу сильнее, венгерский комиссар: Это не тот ЕС, о котором мы мечтали
Поезда и автобусы в Венгрии теперь легче отслеживать в режиме реального времени!
Венгрия отмечает 20-летие членства в Евросоюзе
15 комментариев
Говорят, что слово «привет» происходит от мадьярского «халлом». Легенда гласит, что одним из соратников Александра Грэма Белла был венгр. Он ответил на один из контрольных звонков по телефону и сказал: «Слышу». Халлом стал привет. Возможно, это неправда, но тем не менее хорошая история!
Пожалуйста, исправьте написание «kocsi szekér», так как все другие исходные слова указаны в их правильном венгерском написании.
Что касается «csárdás», на самом деле не указано, для чего это слово используется в английском языке, а только два его источника слов.
Что касается «гуляша», я думаю, что необходимо предоставить дополнительную информацию, чтобы подчеркнуть, что это должен быть суп, потому что многие иностранцы не понимают, что это такое на самом деле. Многие думают, что это тушеное мясо, на самом деле, буфет, в который я хожу здесь, в Будапеште, укажет туристам на pörkölt (тушеное мясо) и скажет им в упор, что это гуляш, хотя чуть выше от него есть настоящий гуляш и помечен так. Грустный. Очень грустный.
Похоже, что происхождение Пусты происходит от славянского «пустой» или его производных, что означает пустой, пустота, заброшенность. Но с другой стороны, венгерский — это также язык, в котором много заимствованных слов.
Паприка
Как насчет szia и увидимся?
Hello произошло от «holla» или «hollo», что означает «остановись, обрати внимание». Ничего общего с венгерским, если халлом не имеет того же происхождения.
Очень интересно по языку слова. Сидя здесь, в Южной Африке, человек мало что слышит о Европе и особенно о голоде, поэтому я люблю читать об этом из ежедневных новостей Венгрии. Так держать.?
Венгерские породы собак: …это пуми?
А как насчет собаки пуми?
Очень интересно !!! Можете ли вы привести несколько примеров английских слов в венгерском языке, я слышал несколько случаев, когда в английском слове добавлялся венгерский суффикс.
Нравится (потом) что-то подобное?
Спасибо
Андреас Тот, спасибо за внимание, я исправил ошибку. Оно было из Оксфордского словаря английского языка, и я его просто не заметил. Что касается «csárdás», то это название танца, и оно также используется для него в английском языке, иногда для другой музыки в том же темпе. В некоторых местах используется оригинальное венгерское написание, но иногда используются и другие варианты.
О «гулясе»: Ну, к сожалению, я не могу развеять ваше недоумение по этому поводу. Когда венгры говорят о гуляше, это может быть как суп, так и тушеное мясо. Это действительно зависит от того, кто делает это и для какого случая. На мой взгляд, лучший способ избежать путаницы — это то, что мы, венгры, обычно и делаем, — добавить после него слово «суп» или «левес». Так всем будет понятно, что вы хотите получить. Кто-то делает бульон очень густым, как тушеное мясо, кто-то любит пожиже, как обычный суп.
Что ж, список не был исчерпывающим, я кое-что упустил. Я добавил в этот список «пуми» и, возможно, попытаюсь найти другие английские слова, происходящие из венгерского или наоборот. 🙂
В сербском языке мы используем венгерское слово «варош» = варош. Может быть, это венгерское слово Вашар, я не уверен…
Варош (город, поселок) от слова vár (замок). Варош буквально означает «у него есть замок».
А как же поле – фёльд?
Ре. гуляш (снова) – если в нем есть картофель (и, возможно, другие овощи), то это гуляш со словом «левеш» (суп), которое понимают венгры. Если вы закажете гуляш в венгерском ресторане, вам принесут суп, а не тушеное мясо, а гуляш указан в меню в разделе «Супы». Если в нем нет картофеля и он более густой, то есть менее густой, то это не гуляш (суп), а пёркёлт, тушеное мясо, указанное в разделе «Основные блюда» или «Основные блюда» меню. Также обратите внимание, что суп может содержать другие овощи и может быть приправлен иначе, в зависимости от региона, чем тушеное мясо, которое обычно не содержит овощей, за исключением, возможно, красного или зеленого перца. К сожалению, некоторые (онлайн) словари переводят pörkölt как жареное, а pörkölni как глагол жарить. К сожалению, метод приготовления тушеного мяса на венгерском языке называется «dinsztelni», что переводится как «тушить», хотя этот термин неверен и не означает то же самое. Я думаю, что отчасти путаница связана с тем, что в англоязычном мире тушеные блюда обычно содержат овощи, а венгерские — нет. Действующее вещество – картофель. Если есть картофель, то это «гуляш левес» (суп). Если в нем нет картофеля и он обычно толще, то это «пёркёлт», то есть тушеное мясо, по крайней мере, среди венгров.