Венгрия с британской точки зрения: странная еда и грязные подземные переходы?
Книга Нормана Джоупа, Голяк — это ретесек (Аисты и слоеные пирожные), в котором представлены менее популярные стороны Венгрии. ВМН опубликовал интервью, проведенное с автором Каталин Бернс.
Книга Нормана Джоупа, Голяк — это ретесек (Аисты и слоеные пирожные) был переведен с английского на венгерский Золтаном Тарчаем и опубликован Apokrif/FISZ.
Норман Джоуп посещает Венгрию уже почти два десятилетия, так как здесь живет его партнер. Муж Каталин, Марк Бернс, живет в Венгрии с 1997 года и ежедневно рассказывает Каталин о своем опыте и впечатлениях от Венгрии, от странных людей, населяющих подземные переходы, до Туро Руди. Таким образом, Каталин воспользовалась случаем, чтобы представить две британские точки зрения на менее известные аспекты венгерской жизни.
Давайте сначала посмотрим на отрывок из книги Нормана:
«Сумка для покупок в цветах венгерского флага — мой талисман на многолюдных улицах, с помощью которого я пытаюсь отбиваться от заблудших туристов, сутенеров и верующих в Кришну, просящих пожертвования. Триколор здесь имеет нейтральное значение, поэтому я могу беззаботно бегать по городу с этой красно-бело-зеленой сумкой.
С другой стороны, британский флаг вызвал бы некоторое подозрение. Я больше не иностранец, а нарушитель».
Каталин Бернс: Большинство иностранцев, посещающих Венгрию, не выезжают за пределы Будапешта, а иногда им не хватает авантюризма, чтобы исследовать город за пределами центра города. Что вы двое думаете о венгерской деревне?
Норман Джоуп: Я с самого начала хотел увидеть в Венгрии что-то, что не является Будапештом, поэтому я посетил Дунауйварош, который мне сразу понравился. Он был построен примерно в то же время, когда центр моего родного города, Плимута, был перестроен. Архитектура и общее ощущение этого странно очаровательного города пронизаны яркими чертами сталинизма, хотя и менее страшными признаками эпохи. На протяжении многих лет я посетил не менее 50 мест в сельской местности, таких как Помаз, Гёдёллё, Дебрецен и Кечкемет.
Я даже писал о Великая венгерская равнина несколько раз в моей книге. Я думаю, что это удивительное и привлекательное место. Это очень вдохновляет.
Марк Бёрнс: Я много лет преподавал в Сольноке, чтобы по-настоящему почувствовать, что такое жизнь в сельской местности. Я регулярно ходил в кинотеатр «Тиса», знал магазины, закусочные. Город оставил хорошее впечатление.
Хотя я должен упомянуть, что
Мне всегда напоминали о нашем западном восприятии «коммунистического Востока», основанном исключительно на том, что мы видели в фильмах,
когда дело дошло до Сольнока, особенно в конце 1990-х. Это ощущение еще более усиливалось огромной военной базой, где я преподавал, и огромным железнодорожным вокзалом.
КБ: В Британии не хватает старомодных кофеен, такой культуры кофеен, какая была и есть здесь, там никогда не было. Вы любите ходить в кофейни?
Нью-Джерси: В настоящее время мы пьем кофе по франшизе в Англии, это правда, что у нас нет традиционных кофеен. Традиционные венгерские кофейни, имеющие почти историческое значение эпохи Габсбургов, не могут быть переведены на английский язык. Хотя, я думаю, что эти кофейни в основном посещаются туристами в настоящее время.
Мне нравятся те кафе в Будапеште, где можно познакомиться с местными жителями. Где слоеное тесто хорошее, а у них кнедлики со вкусом сливы.
МБ: Для меня нет большой разницы между венгерской кондитерской и кафе. Я был удивлен ассортиментом тортов, которые мне впервые здесь подарили. Зная об историческом и культурном происхождении кондитерских изделий в Венгрии, это неудивительно. Пообедать можно в британских кафе; они не ограничиваются теплыми напитками и десертом. Мне нравится ходить в кондитерские в Будапеште и просто есть торт Эстерхази.
КБ: Некоторые говорят, что нужно родиться здесь, чтобы полюбить Туро Руди. Что вы думаете об этом?
NJ: Я считаю творог удивительным изобретением, я не думаю, что у нас есть что-то подобное в Великобритании.
Если бы можно было найти для него хорошее название на английском языке, я думаю, он стал бы большим хитом в Великобритании.
Творог в шоколадной оболочке… Что ж, это довольно безумная идея, но контраст работает потрясающе! Я предпочитаю гигантскую версию, потому что мне нравится чувствовать, что я действительно что-то съел.
МБ: Túró Rudi для меня такая же странная концепция, как положить варенье или творог на макароны и сделать их основным блюдом. Я помню, как был потрясен, когда узнал, что мини-бар Mars стоит в несколько раз дороже, чем Túró Rudi.
Это довольно своеобразные вещи, как похлебка… Что это, в самом деле? Овсянка с овощами?
КБ: Что вы думаете о самовосприятии венгров и их отношении к Европе? О чем вы думаете Brexit?
Нью-Джерси: Сильное национальное чувство увлекло меня в некоторых венграх.
Я могу объяснить это только уникальностью венгерского языка и невзгодами истории.
Некоторые венгры убеждены, что эти два фактора отделяют их от остальной Европы. Амплитуда этого сильного национализма может внести положительный вклад в венгерскую культуру, но я все еще вижу и его негативные последствия.
Венгрию уважают и ценят в Британии гораздо больше, чем думают венгры. Если бы я мог сыграть хоть небольшую роль в преодолении разногласий между двумя странами с помощью своей книги, особенно за счет того, что отвлекся на то, как Брексит повлияет на всех, то я был бы доволен.
МБ: Я согласен, что национализм сильнее в Венгрии, чем дома. Однажды я пил пиво с одним из моих местных друзей, и когда я хотел чокнуться с ним, он мрачно объяснил, что это больше не принято в Венгрии с тех пор, как казнь мучеников в Араде в 1849 г.. Я понял его, но был немного оскорблен тем, как он справился с ситуацией.
Я тоже против Brexit, но для меня ситуация не черно-белая. Я знаю, что многие люди боятся мигрантов, в основном прибывающих из Восточной Европы, из-за того, как меняется социальная сцена. Другие утверждают, что не хотят, чтобы их ограничивал Брюссель.
Я сам верю в межпланетную федерацию, изображенную в «Звездном пути».
Наконец, еще один отрывок из книги Нормана, чтобы закрыть статью:
«Здесь есть Rossmann, CBA и хозяйственный магазин. Неоновая лампа возле мэрии частично перегорела, но все еще поздравляет горожан с праздником. В магазине одежды висит британский флаг, перед ним двое парней в кроссовках с закрытыми лицами». (Озд, великий и могучий)
Источник: wmn.hu
пожалуйста, сделайте пожертвование здесь
Горячие новости
Госсекретарь: Кабинет Орбана принял более 30 мер и схем поддержки семей
Совершенно неожиданно Венгерский национальный музей меняет название, закрывается еще один музей в Будапеште
Найден любимый бар премьер-министра Орбана в центре Будапешта?
Время в пути популярного рейса Wizz Air значительно увеличилось
Иностранные граждане также могут баллотироваться на выборах в Европарламент.
Вице-спикер венгерского парламента находится в Монголии