Легче ли ругаться на другом языке?
Ты всегда обнаружите, что ругаетесь на испанском, но не на вашем родном языке? По словам профессора психологии Бостонского университета Кэтрин Колдуэлл-Харрис, это вполне нормально, потому что люди, как правило, обращаются к своим воспоминаниям во время разговора. Обычно вы рисуете концепции или фразы, которые выучили на другом языке, и вы хотите воспроизвести их, ругаясь.
Это не ограничивается только руганью. Она встретилась с несколькими кореянками, и когда все они сели поговорить, большинство из них говорили по-английски. Екатерина считает, что разговор на другом языке кажется менее формальным, а также означает меньшую иерархию в группе.
Эмоциональный резонанс
Почему люди ругаются на другом языке? По словам Екатерины, это имеет меньший эмоциональный накал, чем ругань на родном языке. Поскольку человек, которого вы ругаете, может не знать значения сказанных вами слов, он может не реагировать агрессивно. Обратное могло произойти, если бы вы сказали одно и то же на языке, который вы оба знаете. Более того, помимо эмоциональной связи, существует еще и культурный фактор, облегчающий ругань на другом языке.
Во многих странах есть люди, которые постоянно ругаются. Они не возражают, если люди ругаются им в ответ. Это их культура. Это одна из причин, по которой ругательства на другом языке будут иметь меньший эмоциональный резонанс. Однако есть страны, где ругань не одобряется.
Япония — одна из тех стран, где люди не ругаются на родном языке. Если люди хотят ругаться, они будут делать это по-французски или по-английски. Некоторые из них даже доходят до найма Услуги французского переводчика перевести ругательство с японского на французский.
Свобода слова
Помимо проклятий, есть подобное явление, которое чаще всего наблюдается в романтических отношениях или при выражении любви. В некоторых культурах люди не говорят «я люблю тебя». Они не говорят об этом своим любовникам, родителям или кому-либо еще в этом отношении. Но если они знают фразу и значение, у них может быть романтический разговор на японском, и они закончат разговор словами «Я люблю тебя» или «Люблю тебя». Этот внезапный переход к другому язык дает им столь необходимую свободу для выражения своих чувств, говоря вещи, которые в противном случае они чувствовали бы себя подавленными, чтобы говорить или выражать.
Напротив, если вы рассмотрите эту фразу в такой стране, как Великобритания или США, где «Я люблю тебя», вероятно, говорят почти каждый день, она не имеет такой эмоциональной связи, как если бы вы произнесли ее в другой язык и сказал фразу.
То же самое верно, когда кто-то другой ругает вас.
Когда люди ругают вас на другом языке, вам все равно, потому что слова не связаны с личными или культурными воспоминаниями.
Это просто слова, которые имеют очень небольшой эмоциональный резонанс. Но когда видишь, как иностранец ругается на твоем языке, это может ранить. Это обратная сторона медали, о которой тоже нужно помнить!
пожалуйста, сделайте пожертвование здесь
Горячие новости
Цены на отели на озере Балатон взлетели до небес – вот шокирующие подробности!
Министр Орбана: Венгрии нужны российская нефть и газ
В Венгрии рождается все меньше и меньше детей
Что произошло сегодня в Венгрии? - 26 апреля 2024 г.
Безработица в Венгрии перестала расти
Иностранные рабочие в Wolt Венгрия: вмешиваются курьер и менеджер ресторана – и они недовольны