10+ englische Wörter, die ungarischen Ursprungs sind
Englisch ist eine Weltsprache, das lässt sich nicht leugnen, aber im Laufe seiner Geschichte wurde es von vielen anderen Sprachen und Kulturen beeinflusst und beeinflusst, von Französisch bis Deutsch, von Griechisch und Latein bis Spanisch, aber auch Ungarisch. Obwohl die ungarische Sprache und Kultur das Englische nicht so stark beeinflusst hat wie einige andere Sprachen, gibt es immer noch einige englische Wörter, die aus dem mittelosteuropäischen Land Ungarn stammen.
Magyarorszagom Wir haben einige dieser Wörter für Sie gesammelt, und wir haben versucht, Quellen zu finden (manchmal mit zusätzlicher Betonung), um ihren Ursprung zu belegen.
Ziemlich klitzeklein
Wir sollten mit dem Ausreißer beginnen. Obwohl es möglicherweise keine echte etymologische Verbindung zu dem ungarischen Ausdruck mit der gleichen Bedeutung hat, da ich keine wirklich zuverlässigen Quellen finden konnte, ist die Ähnlichkeit unheimlich. In Ungarn verwenden wir den Ausdruck „icipici“, der nicht nur sehr ähnlich aussieht, sondern auch fast identisch klingt und eine fast identische Bedeutung hat.
Coach
„Seit dem 16. Jahrhundert in fast allen europäischen Sprachen zu finden; Spanisch 'coche', italienisch 'cocchio', deutsch 'kutsche', polnisch 'kocz' usw. Alle stammen vom ungarischen 'kocsi' ab, das in Ungarn seit der Regierungszeit von König Matthias Corvinus 1458–90 verwendet wurde.“ - Oxford Englisch Wörterbuch
'Kocsi' ist ein Adjektiv und bedeutet 'von Kocs /kɔtʃ/', einem Ort südlich von Komorn, zwischen Raab und Buda, das ab dem 15. Jahrhundert die ungarische Poststadt war. Der vollständige ursprüngliche Name war „kocsi szekér“, dh „Kocs-Wagen“, der Name eines schnellen, leichten Fahrzeugs, das von Pferden gezogen wurde und sich später in ganz Europa verbreitete. Jetzt kann das Wort auch zur Beschreibung von Personenwagen und Bustypen verwendet werden.
Lesen Sie auchEin weltweit gebräuchliches ungarisches Wort: Kocsi
Biro
Der Kugelschreiber wird in vielen Ländern allgemein als „Kugelschreiber“ bezeichnet, darunter Großbritannien, Irland, Australien und Italien. Obwohl das Wort eine eingetragene Marke ist, die vom Namen seines Erfinders stammt, ist es in einigen Ländern zu einem Gattungsbegriff geworden.
László József Bíró war ein ungarisch-argentinischer Erfinder, der den ersten kommerziell erfolgreichen modernen Kugelschreiber patentieren ließ. Bíró stellte seine Idee 1931 auf der Budapester Internationalen Messe vor und patentierte die Erfindung 1938 in Paris. Während des Zweiten Weltkriegs floh Bíró nach Argentinien. 1943 reichte er ein weiteres Patent ein, das in den USA als 2,390,636 Writing Instrument ausgestellt wurde. 1945 kaufte Marcel Bich das Patent von Bíró für den Stift, der bald zum Hauptprodukt seiner Firma BIC wurde. Seitdem hat BIC weltweit mehr als 100 Milliarden Kugelschreiber verkauft.
Lesen Sie auchWer hat den Kugelschreiber erfunden? – Natürlich ungarisch: Laszlo Jozsef Biro
Gulasch
Dies könnte eines der bekanntesten und am häufigsten verwendeten Wörter in Englisch sein, die aus Ungarn stammen. Es ist nicht ungewöhnlich, dass Ausländer Ungarn mit diesem Gericht identifizieren. Wenn Sie im Ausland sind und sagen, dass Sie Ungar sind, denken viele zuerst an „Gulasch“.
„Er stammt aus dem ungarischen ‚gulyáshús', aus ‚gulyás' (Ochsenhirte) + ‚hús' (Fleisch). Eine Rind- oder Lammsuppe, die ursprünglich von Hirten auf den Feldern zubereitet wurde.“ – Online-Etymologie-Wörterbuch
Lesen Sie auch3 ungarische Rezepte für das traditionelle Kochen im Freien, 'bográcsozás'
Husar
„Das bedeutet leichter Kavallerist. Die ursprünglichen Husaren waren im späten 15. Jahrhundert in Ungarn organisierte Verbände leichter Reiter, die für ihren Mut und ihre kunstvollen, halborientalischen Kleider berühmt waren. Sie wurden in ganz Europa nachgeahmt (zum Beispiel die polnischen geflügelten Husaren), daher die Verbreitung des Wortes.“ – Online-Etymologie-Wörterbuch
Historisch leitet sich der Begriff im Ungarischen von der Kavallerie des spätmittelalterlichen Ungarns unter Matthias Corvinus mit hauptsächlich serbischen Kriegern ab, aber es gibt auch andere Theorien über seine Herkunft:
Laut Webster's Dictionary stammt das ungarische "huszár" vom mittelalterlichen serbischen husar, was Räuber bedeutet (weil die Stoßtrupptaktik der frühen Husaren gegen die osmanische Armee der von Räubern ähnelte; im modernen Serbisch ist die Bedeutung von "Gusar" begrenzt zu Seepirat, eher wie 'Korsar').
Eine andere Theorie besagt, dass der Begriff ursprünglich ungarisch ist und nichts mit dem serbischen „Gusar“ gemeinsam hat. Die Taktiken und Reitkünste der Husaren sind charakteristisch für die frühen ungarischen Krieger und wurden von vielen Ethnien in der eurasischen Steppe wie Hunnen, Awaren usw. und später von den Mongolen und Tataren angewendet. Diese Art der leichten Kavallerie war besonders charakteristisch für die ungarischen Armeen, die mit Bögen, Pfeilen, Speeren und Säbeln ausgerüstet waren und später den Gebrauch von Schusswaffen übernahmen.
Tschako
„Auch ‚Chako' ist ein zylindrischer Soldatenhut mit Federbusch. Es kommt vom ungarischen „csákó“, kurz für „csákós süveg“ (Schirmmütze)“. – Online-Etymologie-Wörterbuch
Ursprünglich würde es einem Husarenhut ähneln, aber wenn Sie das Wort „csákó“ in Ungarn sagen, verbinden viele Menschen, insbesondere Kinder, das Wort mit dem einfachen Hut, den Sie aus Papier falten können.
Säbel
„Es ist eine Art einschneidiges Schwert, von französisch 'sabre' (schweres, gebogenes Schwert) eine Abwandlung von 'sable', von deutsch 'Sabel', 'Säbel', wahrscheinlich letztendlich von ungarisch 'szablya' (Säbel), bedeutet wörtlich ein Werkzeug zum Schneiden, von dem Verb ‚szabni‘ (schneiden oder zerreißen).“ – Online-Etymologie-Wörterbuch
Ein Säbel, auch Säbel geschrieben, je nachdem, von welcher Seite des Teiches Sie kommen, ist eine Art Rückenschwert mit gebogener Klinge, das mit der leichten Kavallerie der frühen Neuzeit und der napoleonischen Zeit in Verbindung gebracht wird. Ursprünglich mit der mittelosteuropäischen Kavallerie, wie den Husaren, in Verbindung gebracht, verbreitete sich der Säbel etwas später in Westeuropa. Der Vorgänger dieser Waffen, der „Proto-Säbel“ (der turko-mongolische Säbel), war im 9. Jahrhundert in den eurasischen Steppen zur üblichen Handfeuerwaffe geworden. Wahrscheinlich kam der Säbel mit den Magyaren und Türken nach Europa.
Pusta
Pusta oder Puszta ist eine ungarische traditionelle Landschaft, die „eine große Ebene, eine Steppe; eine flache baumlose Region.“ - Oxford Englisch Wörterbuch
Czardas
„Csárdás“, oft als „czárdás“ oder „csardas“ bezeichnet, ist ein traditioneller ungarischer Volkstanz. Der Name leitet sich von „csárda“ ab, einem altungarischen Begriff für Straßenschenke und Restaurant. Es hat seinen Ursprung in Ungarn und wurde von Bands in Ungarn sowie den Nachbarländern Slowakei, Slowenien, Siebenbürgen usw. populär gemacht.
Ungarische Hunderassen
Ungarische Hunderassen werden im Englischen mit ihren ursprünglichen ungarischen Namen bezeichnet. Vizsla ist vielleicht die bekannteste dieser Rassen, aber sie alle können treue Begleiter sein.
- Puli: „Genauer ausgedrückt ist der ungarische Puli eine Rasse großer schwarzer, grauer oder weißer Schäferhunde, die sich durch ein langes, dickes Fell mit einem schnurgebundenen Aussehen auszeichnen.“ - Oxford Englisch Wörterbuch
- Komondor: „Große, kräftige, struppige weiße Hunde ungarischer Herkunft, die zum Hüten von Schafen verwendet werden“ – Merriam-Webster
- Kuvasz: „Eine große, weiße, langhaarige ungarische Hunderasse, die als Wachhund verwendet wird“ – Oxford English Dictionary
- Vizsla: Sie sind kurzhaarige, goldbraune Jagdhunde, speziell „Pointer, mit großen Hängeohren“ – Oxford English Dictionary. Sie sind robust, aber eher leicht gebaut; Sie sind schlanke Hunde, die definierte Muskeln haben.
- Puma: „Es ist eine mittelgroße, aufmerksame, intelligente, energische und agile ungarische Hüterasse“ – American Kennel Club
Lesen Sie auch10+ englische Wörter ungarischen Ursprungs, Teil 2
Quelle: Magyarorszagom.hu, Tageszeitung Ungarn
Bitte spenden Sie hier
Hot News
Züge und Busse in Ungarn können jetzt einfacher in Echtzeit verfolgt werden!
Ungarn feiert seinen 20. Jahrestag der Mitgliedschaft in der Europäischen Union
In Ungarn entstehen neue Tankstellen!
Empörung: Von Budapest aus wird es deutlich schwieriger, den Plattensee zu erreichen
Budapests weltberühmte Konditorei Ruszwurm könnte für immer ihre Türen schließen
Ein neuer Tag, ein weiterer Messerangriff in Ungarn: Der Streit zwischen Ausländern kostet ein Leben
15 Kommentare
Man sagt, das Wort „Hallo“ leite sich vom ungarischen „hallom“ ab. Der Legende nach war einer der Mitarbeiter von Alexander Graham Bell Ungar. Er nahm einen der Testanrufe am Telefon entgegen und sagte „ich höre“. Aus Hallom wurde Hallo. Wahrscheinlich nicht wahr, aber trotzdem eine gute Geschichte!
Bitte korrigieren Sie die Schreibweise von „kocsi szekér“, da alle anderen Ursprungswörter in ihrer korrekten ungarischen Schreibweise angegeben sind.
Über „csárdás“ wird nicht wirklich angegeben, wofür das Wort im Englischen verwendet wird, sondern nur, was seine beiden Wortquellen sind
Was „Gulyás“ angeht, denke ich, dass zusätzliche Informationen bereitgestellt werden müssen, um hervorzuheben, dass dies eine Suppe sein sollte, da viele Ausländer verwirrt sind, was es wirklich ist. Viele halten es für einen Eintopf, tatsächlich wird ein Buffet, zu dem ich hier in Budapest gehe, Touristen auf den Pörkölt (Eintopf) hinweisen und ihnen direkt sagen, dass es Gulyás ist, obwohl nur ein bisschen weiter oben das eigentliche wahre Gulyás und ist so beschriftet. Traurig. Sehr traurig.
Es scheint, dass der Ursprung von Puszta aus dem slawischen „pusztoj“ oder seinen Ableitungen stammt, was leer, Leere, trostlos bedeutet. Aber Ungarisch ist auch eine Sprache, die viele übernommene Wörter hat.
Paprika
Was ist mit der Szia und wir sehen uns?
Hallo kam von „holla“ oder „hollo“, was „anhalten, aufpassen“ bedeutet. Nichts mit Ungarisch zu tun, es sei denn, Hallom hat denselben Ursprung.
Sehr interessant zu Sprachwörtern. Wenn man hier in Südafrika sitzt, hört man nicht viel über Europa und besonders über hungrige Dinge, also lese ich es gerne in den Tagesnachrichten Ungarn. Weiter so.?
Ungarische Hunderassen: …es ist ein Pumi?
Was ist mit dem Pumi-Hund?
Sehr interessant !!! Können Sie einige Beispiele für englische Wörter in ungarischer Sprache geben? Ich habe einige Fälle gehört, in denen im englischen Wort ein ungarisches Suffix hinzugefügt wurde.
Wie (Potom) so etwas?
Vielen Dank
Andreas Toth, danke für den Hinweis, ich habe den Fehler korrigiert. Es war aus dem Oxford English Dictionary und ich habe es einfach nicht bemerkt. „Csárdás“ ist der Name des Tanzes und wird dafür auch im Englischen verwendet, gelegentlich für andere Musik im gleichen Tempo. An einigen Stellen verwenden sie die ursprüngliche ungarische Schreibweise, aber manchmal verwenden sie andere Versionen.
Über 'gulyás': Nun, leider kann ich Ihre Verwirrung darüber nicht beseitigen. Wenn Ungarn von „Gulyás“ sprechen, kann es sich entweder um eine Suppe oder einen Eintopf handeln. Es hängt wirklich davon ab, wer es macht und für welchen Anlass. Der beste Weg, um Verwirrung zu vermeiden, ist meiner Meinung nach – was wir Ungarn sowieso normalerweise tun – das Wort Suppe oder „leves“ dahinter zu setzen. Es würde jedem klar machen, welchen man gerne hätte. Manche Leute machen die Brühe sehr dick, genau wie einen Eintopf, manche mögen es flüssiger, wie eine normale Suppe.
Nun, die Liste war nicht vollständig, es gibt einige Dinge, die ich vermisst habe. Ich habe 'pumi' zu dieser Liste hinzugefügt und werde versuchen, andere englische Wörter zu finden, die aus dem Ungarischen oder umgekehrt stammen. 🙂
Auf Serbisch verwenden wir das ungarische Wort „varosz“ = varoš. Vielleicht ist das ungarische Wort Vašar, ich bin mir nicht sicher…
Város (Stadt, Stadt) kommt vom Wort vár (Burg). Város bedeutet wörtlich „es hat eine Burg“.
Und was ist mit Feld – föld?
Re. gulyás (wieder) – wenn Kartoffeln (und möglicherweise auch anderes Gemüse) darin sind, ist es gulyás mit dem Wort „leves“ (Suppe), das die Ungarn verstehen. Wenn Sie Gulyás in einem ungarischen Restaurant bestellen, erhalten Sie Suppe, keinen Eintopf, und Gulyás ist im Abschnitt „Suppen“ der Speisekarte aufgeführt. Wenn es keine Kartoffeln enthält und etwas dicker, also weniger suppig ist, handelt es sich nicht um Gulyás (Suppe), sondern um Pörkölt, einen Eintopf, der in der Speisekarte unter „Hauptgerichte“ oder „Hauptgerichte“ aufgeführt ist. Beachten Sie auch, dass die Suppe möglicherweise anderes Gemüse enthält und je nach Region anders gewürzt ist als der Eintopf, der normalerweise kein Gemüse enthält, außer vielleicht rote oder grüne Paprika. Es ist bedauerlich, dass einige (Online-)Wörterbücher „pörkölt“ als „braten“ und „pörkölni“ als das Verb „rösten“ übersetzen. Leider ist die Zubereitungsmethode für den Eintopf auf Ungarisch „dinsztelni“, was übersetzt „eintopfen“ bedeutet, obwohl der Begriff falsch ist und nicht dasselbe bedeutet. Ich denke, ein Teil der Verwirrung rührt von der Tatsache her, dass in der englischsprachigen Welt Eintöpfe normalerweise Gemüse enthalten, ungarische Eintöpfe hingegen nicht. Die Hauptzutat sind Kartoffeln. Wenn es Kartoffeln gibt, ist es „gulyás leves“ (Suppe). Wenn es keine Kartoffeln enthält und normalerweise dicker ist, ist es „Pörkölt“, ein Eintopf, zumindest bei den Ungarn