Mini-Sprachlektion #2: Tiernamen und Redewendungen
Willkommen zu unserer zweiten Mini-Session, in der wir versuchen, Ihnen mit witzigen Lernkarten, nützlichen Wörtern und lustigen Sprüchen zu helfen, einige der Grundlagen der ungarischen Sprache zu lernen. Diesmal beschäftigen wir uns mit dem Thema Tiere, was zunächst kindisch klingen mag, aber Sie werden überrascht sein, wie häufig Tiernamen in manchen Redewendungen vorkommen und auch, wie interessant einige von ihnen konstruiert sind.
Denken Sie daran, dass wir keine Linguisten sind, wir sind genauso geblendet von den Kuriositäten der ungarischen Sprache wie Ausländer. Diese Serie zielt also nicht darauf ab, die Etymologie von Wörtern zu erklären, sondern ist eher eine unterhaltsame Auseinandersetzung mit unserer Sprache. Wir versuchen, Ihnen Ungarisch näher zu bringen mit witzigen Lernkarten von Daily magyar, einem sprachbegeisterten Menschen, dessen Beiträge einen Einblick in die Komplexität der ungarischen Grammatik geben. Aber keine Sorge, es ist alles auf eine lockere Art und Weise gemacht, damit das Lernen Spaß machen kann.
Im vorherigen Artikel haben wir uns auf ungarische Grüße, grundlegende Redewendungen und ihre Slangversionen konzentriert. Jetzt wenden wir uns der schönen Welt der Tiere zu. Die meisten Sprachkurse greifen dieses Thema schon früh auf, da uns Tiernamen oder Tiersprüche im Alltag begegnen können und thematisches Lernen immer einfacher wird. Gerade im Fall der ungarischen Sprache, die gerne mit Tiernamen in unterschiedlichen Zusammenhängen, Sprichwörtern, Ausdrücken etc.
Beginnen wir mit einer Liste ungarisch-englischer Tiernamenpaare. Wir gehen nicht zu sehr ins Detail über Arten, Unterarten usw., sondern konzentrieren uns eher auf grundlegende Wörter, die Sie vielleicht wissen möchten. Sie können den Budapester Zoo oder einen der vielen Zoos im ganzen Land besuchen und die Wörter üben, indem Sie sie mit den tatsächlichen Tieren verbinden.
- Hund = Kutya
- Katze = Macska
- Pferd = Schießen
- Löwe = Löwe
- Tiger = Tigris
- Kaninchen = Hase
- Fisch = hal
- Vogel = Vogel
- Schwein = schlechtes C
- Kuh = Kuh
- Huhn = Hähnchen
- Schlange = Schlange
- Affe = Affe
- Papagei = Papagei
- Schmetterling = Schmetterling
- Biene = Biene
- Bär = Bär
- elefant = Elefant
- Giraffe = Giraffe
- Eichhörnchen = Eichhörnchen
Natürlich ließe sich die Liste fortsetzen, aber das reicht wohl erst einmal. Wenn Sie an einem anderen tierbezogenen Wort interessiert sind, können Sie gerne unten einen Kommentar hinterlassen.
Jetzt kommt der lustige Teil: Es gibt mehrere Tiernamen in der ungarischen Sprache, die wörtliche Bedeutungen haben, die sich völlig von ihren allgemein verwendeten, abstrakten Bedeutungen unterscheiden. Dies sind meistens zusammengesetzte Wörter oder einfach nur ungarische Kuriositäten 🙂
Zunächst einmal haben wir eine kleine Tabelle mit einigen von ihnen:
Dann hat Daily Magyar auch lustige Memes für diese Tiere gemacht:
teknősbeka [ˈtɛknøːʃbeːkɑ] – Schildkröte; Schildkröte
teknő [ˈtɛknøː] – Panzer; Hülse
Frosch [ˈbeːkɑ] – Frosch
meztelencsiga [ˈmɛztɛlɛntʃˈiɡɑ] – Nacktschnecke
nackt [ˈmɛztɛlɛntʃˈiɡɑ] – nackt; nackt [wörtlich::: kleidlos]
Schnecke [ˈtʃiɡɑ] – Schnecke
víziló [ˈviːziloː] – Nilpferd
vízi [ˈviːzi] – Wasser-; vom Wasser; Wasser; wässrig
Wasser [ˈviːz] – Wasser
Schießen [ˈloː] – Pferd
szitakötő [ˈsitɑkøtøː] – Libelle
szita [ˈsitɑ] – Sieb
kötni [ˈkötni]
1) zu stricken
2) binden, binden (mit Schnur befestigen oder befestigen)
Waschbär [ˈmoʃoːmɛdvɛ] – Waschbär
Unterlegscheibe [ˈmoʃoː] – Waschen
waschen [ˈmoʃni] – waschen
Bär [ˈːmɛdvɛ] – Bär
Wenn Sie auf Ungarisch über Löwen sprechen, sollten Sie auf die Endung des Wortes achten, da es leicht eine andere Bedeutung haben kann:
Löwe [ˈoroslaːn] – Löwe
orosz Mädchen [ˈoros laːɲ] – Russisches Mädchen
Oroszlány – eine Stadt in Nordwestungarn
orosz [ˈoros] – Russisch
Mädchen [ˈlaːɲ] – Mädchen
Einige Tiere können in unserer Sprache mit anderen Namen bezeichnet werden. Eines der herausragendsten Beispiele ist der Hund:
eb [ˈɛb] – Hund
Kutya [ˈkucɑ] – Hund
Wir haben den perfekten Punkt erreicht, um zu ein paar Sprüchen, Ausdrücken mit Tiernamen zu wechseln. Wir haben tausende Sprüche auf Ungarisch und dementsprechend sehr dicke Bücher, die das Thema Sprüche behandeln. Wenn wir sie in Gruppen einteilen würden, würde eine definitiv auf Tieren basieren. Viele dieser Sprüche und Ausdrücke sind im Laufe der Geschichte in die Alltagssprache eingegangen. Ein vollständiger Überblick wäre unmöglich, deshalb haben wir uns entschieden, einige der beliebtesten Sprüche und Ausdrücke im Zusammenhang mit Tieren hervorzuheben.
Egyik kutya, másik eb. – Einer von ihnen ist ein Hund, der andere ist ein Hund.
[Bedeutung::: Sie sind gleich schlecht. / Sechs von einem, ein halbes Dutzend vom anderen.]
Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű. – Die Eule sagt dem Sperling, dass er einen großen Kopf hat.
[Bedeutung::: Jemand, der schuldig ist, tadelt jemanden, der weniger schuldig ist als er/sie./ Der Topf ruft den Kessel schwarz.]
Béka nő a hasadban! – Ein Frosch wird in deinem Bauch wachsen!
[Bedeutung::: Trink nicht so viel (Wasser)!]
Itatja az egereket. – Jemand gießt die Mäuse.
[Bedeutung::: Jemand weint./ Die Augen pfeifen.]
Elefant und Porzellanbolzen. – Elefant im Porzellanladen.
[Bedeutung::: Jemand ist sehr ungeschickt./ Stier im Porzellanladen.]
Várja a sült galambot. / Várja, hogy a sült galamb a szájába repüljön. – Jemand wartet auf die gebratene Taube.
[Bedeutung::: Jemand tut nichts, um seine Ziele zu erreichen, sondern wartet stattdessen auf ein Wunder.]
Él, Minze hal a vízben. – Jemand lebt wie ein Fisch im Wasser.
[Bedeutung::: Jemand lebt gut, fühlt sich wohl, hat Spaß./ Gesund wie eine Kakerlake.]
Vén kecske ist megnyalja a sót. – Auch alte Ziegen lecken das Salz.
[Bedeutung::: Ältere Menschen mögen es auch, Liebe zu machen, Spaß zu haben.]
Két legyet üt egy csapásra. – Fliegen mit einem Schlag töten.
[Bedeutung::: Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.]
Örül, Minze Majom a Farkának. – Freut sich wie ein Affe über seinen Schwanz.
[Bedeutung::: Jemand springt vor Freude.]
Gyáva nyúl. – Schüchternes Kaninchen.
[Bedeutung::: Jemand ist ein Feigling, sehr schüchtern.]
Okos enged, szamár szenved. – Der Schlaue geht, der Esel leidet.
[Bedeutung::: Manchmal ist es klug, den anderen „gewinnen“ zu lassen, obwohl er/sie nicht Recht hat.]
Dies ist das Ende unserer zweiten Mini-Ungarisch-Sitzung. Wir hoffen, dass Sie es nützlich fanden, etwas gelernt haben oder einfach nur Spaß beim Durchblättern der Bilder hatten. Wir können Sie nur ermutigen, ungarische Zoos zu besuchen und vielleicht die Wörter und Redewendungen zu üben, während Sie Spaß haben. 🙂
Fotos: www.facebook.com/Dailymagyar
Redaktion: bm
Quelle: Tägliche Nachrichten Ungarn
Bitte spenden Sie hier
Hot News
Achtung: Die große Donaubrücke in Budapest bleibt das ganze Wochenende über geschlossen, es gibt Verkehrsumleitungen
Bereiten Sie Ihren Geldbeutel vor: Die Preise für Freibäder werden diesen Sommer in Ungarn steigen
Orbán: Ungarn wird die Treibstoffpreise an den regionalen Durchschnitt koppeln
Was ist heute in Ungarn passiert? — 3. Mai 2024
Ungarischer Finanzminister: Ungarn gehört zu den offensten Volkswirtschaften der Welt
Ungarischer Außenminister Szijjártó: Ungarn lehnt föderalistische Ideen ab