5 Hungarian customs that are difficult for foreigners to get used to
Adjusting to life in Hungary can be a challenge for many foreigners, particularly when it comes to understanding Hungarian customs that may seem unfamiliar. From unique social etiquette to distinct culinary traditions, these customs play a significant role in daily life and interactions. Here, we explore five Hungarian customs that foreigners might find challenging to get used to.
A language that just does not make sense
Hungarian is a complex language that poses challenges due to its intricate grammar, extensive vocabulary, and unique pronunciation. This complexity can make it difficult for non-native speakers to achieve fluency, often leading to frustration and misunderstandings when communicating in everyday situations. The Hungarian language is unique primarily because of its origins in the Finno-Ugric branch of the Uralic language family. Therefore it may be tricky to find similarities between Hungarian and your mother language.
Different name order
In Hungary, the name order is distinctively different from many Western cultures, as Hungarian custom dictates that the family name precedes the given name. For example, János Kovács is Kovács János in Hungary. This naming convention can lead to confusion for foreigners who are accustomed to the Western format of given names first. However, most Hungarians keep this in mind and swap their names when introducing themselves to others.
Formal and informal
The distinction between formal and informal speech is another aspect of Hungarian customs that may be challenging for newcomers. Hungarians typically use formal titles and last names when addressing someone they do not know well or in professional settings, while friends and family may use first names or nicknames. This shift in language formality can be subtle yet significant in social interactions. In addition, Hungarians use formal speech, similar to using v-form in Romance languages. Thus, formal speaking goes beyond addressing someone by formal titles, it has its own grammatical rules as well.
Toasting rituals
Toasting rituals are an important part of Hungarian dining etiquette. When raising a glass, it is customary to make eye contact and say “egészségedre,” which means “to your health.” Interestingly, it is considered bad luck to clink glasses with beer; this tradition highlights the cultural significance placed on specific customs during social gatherings. This Hungarian custom has a historical background, about which you can learn more HERE.
Showering before bathing
Hungarian baths are an integral part of the country’s cultural heritage, reflecting centuries of tradition and social customs. The practice of bathing in thermal waters dates back to Roman times, and today, Hungary is renowned for its numerous thermal baths, many of which are located in Budapest. In public baths, a Hungarian custom requires patrons to shower before entering the bathing areas. This practice is rooted in hygiene and respect for communal spaces, ensuring that everyone enjoys a clean and pleasant environment while relaxing in the thermal waters that Hungary is famous for.
Read also:
- ‘Egészségedre!’: Handy guide to toasting in Hungary
- 5+1 fun facts about Hungary – Some may come as a surprise
Featured image: depositphotos.com
It is like living in any foreign country ,,,you should adjust to their rules,regulations and customs ,,10 years here now and never a problem so far .
Saying that the language does not make sense is insulting. Makes perfect sense. Just have to learn it & enjoy using it. No point in traveling if not going to immerse oneself in the differences rather than looking for sameness. And since identity starts with family, using surnames then Christian names places a person into context of who exactly they are, who is their tribe. And if you ever want to find them again, that helps. There are so many Ilona’s. When I was back home after 30 yrs a student from Acadia University, Nova Scotia sent me a letter. Rather than the address on the postcard I’d sent her from Besenyo” she coppied off that blurb postcards have which described the national costumed folk’s attire on front. Amazingly tht letter eventually made it’s way to the house I was staying at w. my little girls.