Classic Hungarian books that you can read in English, too!

Change language:

An important part of Hungarian culture is our literature. Hungarian writers and poets have produced marvellous works of art during the past hundreds of years. Sadly, the language barrier prevents international audiences from accessing all masterpieces. However, over the years, some of the classics were translated into English and reached international acknowledgement, too. In fact, a Hungarian book was chosen as the best book of the year in China in 2017. According to femina.hu, the following eight books are available in English as well and are definitely worth reading.

1. Ferenc Molnár – The Paul Street Boys

books, molnár ferenc
Photo: amazon.com

This novel is familiar to all Hungarians as it is on the compulsory reading list in 5th grade. It first appeared in instalments in a periodical called Students’ Paper, and then the whole story was published the next year. The story is set in March 1889 in Budapest, and it tells the story of the rivalry between the Paul Street boys and the ‘boys with crimson shirts’. It is a tale of friendship, heroic sacrifice, betrayal, the different versions of strength and power and the value of each person, no matter how big or small. Interestingly, the book is a recommended read in Italy, Japan and Poland, too.

2. Géza Gárdonyi- Eclipse of the Crescent Moon

books, translations
Photo: amazon.com

Another Hungarian classic that all primary schoolers are supposed to read. It is 560 pages long, much longer than the story of The Paul Street Boys, but the action-packed plot and the characters you get to know and respect make it an unputdownable read. The historical novel was published in 1901 and revolves around the Turkish siege of the castle of Eger in 1552, as well as the siege of Buda, the Hungarian capital. Apart from battle scenes, the book follows Gergely from age 8, how he meets his wife Éva and how they end up in Eger. As one of the most well-known Hungarian novels, it has been translated to at least 18 languages, including German, Lithuanian, Chinese and, of course, English.

3. Sándor Márai – Embers

márai sándor, books
Photo: amazon.com

Márai wrote many important poems, essays and plays but was also a successful novel-writer. Embers was published in 1942, and it features two old friends who meet again after decades passed and talk all night to catch up. As we get to know the story, one of them morphs into an accuser while the other is the accused. It is a story of friendship, betrayal, fidelity, and the emotional suspense keeps you interested all the way through. It is available in German, English, Spanish and Portugal but was a hit in Eastern European countries as well.

4. Imre Kertész – Fatelessness

books, kertész imre
Photo: amazon.com

Kertész’s Fatelessness follows the life of a teenage Jewish boy in the 1940s of Hungary. It is his coming-of-age story in the horrible circumstances of a concentration camp and how he reacts to it all. Kertész worked on the book for a total of 13 years; it was only published in 1975. Interestingly, it was more popular abroad at first, the 2002 Nobel Prize win only brought its Hungarian success. The book has been translated into several languages, including English, French and German. It is not an easy topic, but Kertész’s style and his brilliance in dealing with difficult issues delicately make it a must-read. It has also been turned into a movie, with Ennio Morricone composing the music and Daniel Craig making an appearance as well.

Continue reading

One comment

  1. Thanks for the list. I loved “The Door.” The others are new to me. We visited Budapest 6 weeks ago.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *