Can you ‘hit the nail on the head’ in Hungarian? Common Hungarian−English idiom pairs, Part 2

Change language:
Understanding the lexicon of a language demands knowing both the denotative and the figurative meaning of words and expressions. Proverbs and idiomatic expressions, belonging to the latter category, reflect cultural traditions and national character. They are an essential part of the mastery of any language due to their frequent use, diversity, and national colouring.
We have collected some Hungarian and English idiom pairs to show the similarities and differences between the two languages and to help you enrich your vocabulary.
You can read the first part of the article HERE.
The idioms are grouped according to the same viewpoint. The first group includes idioms that have the same or very similar lexical structure, syntactic structure, and idiomatic meaning. In the second group, some syntactic or lexical connections can be observed between the idioms of the two languages. In the third group, the same idiomatic meaning is expressed with a completely different structure in the two languages.
1.
amelyik kutya ugat, az nem harap [ʌmɛjɪk kʊtjʌ ʊgʌt, ʌz nɛm hʌrʌp] – barking dogs seldom bite
meaning: people who appear threatening rarely do any harm
dióhéjban [dɪɔːheːjbʌn] – in a nutshell
meaning: very briefly, using only a few words
homokba dugja a fejét [hɒmɒkbʌ dʊgjʌ ʌ fɛjeːt] – bury one’s head in the sand
meaning: to ignore or avoid something unpleasant
2.
az utolsó csepp a pohárban [ʌz ʊtɒlsɔː tʃɛp ʌ pɒhɑːrbʌn] − the final/last straw
translation: the last drop in the glass
meaning: the last tolerable thing in a sequence of unpleasant events
behúzza a fülét-farkát [bɛhuːzʌ ʌ fyleːt-fʌrkɑːt] − with (one’s) tail between (one’s) legs
translation: tuck one’s ears and tail
meaning: to display embarrassment, humiliation or shame, especially because one has been defeated






The green hand is wrong. The expression of someone being green comes from Anthony and Cleopatra, written by Shakespeare in 1606.
“…My salad days, / When I was green in judgment, cold in blood…”.