Мини-урок #3: Базовая грамматика венгерского языка
Изучение грамматики является неотъемлемой частью способности общаться на определенном языке. Венгерская грамматика может показаться бесконечным лесом с миллионами ветвей и исключений, но мы стараемся сделать ее немного ближе к вам с помощью наших остроумных обучающих карточек и полезных примеров. В конце концов: вы должны любить венгерский 🙂
Имейте в виду, что мы никоим образом не лингвисты, мы так же ослеплены курьезами венгерского языка, как и иностранцы. Таким образом, эта серия не ставит целью объяснить этимологию слов, это скорее забавный взгляд на наш язык. Мы пытаемся познакомить вас с венгерским языком с помощью остроумных обучающих карточек, сделанных Daily magyar, энтузиастом языков, чьи посты дают представление о сложности венгерской грамматики. Но не волнуйтесь, все это сделано в простой форме, так что это может сделать обучение интересным.
Мы уже рассказывали о приветствиях и животных в наших предыдущих статьях, а теперь попытаемся разобраться с некоторыми базовыми сведениями о венгерской грамматике. Забавно, что даже венгерское слово, обозначающее грамматику, ньелвтан, выделяется из того, как большинство стран называют это понятие. Довольно многообещающее начало, не так ли? 🙂
Если вы начнете изучать венгерский язык на профессиональном курсе, первое, что вы, вероятно, услышите, это то, что в нашем языке много грамматических падежей. Однако, если вы спросите венгра о том, сколько падежей в его языке, человек, вероятно, не будет иметь ни малейшего представления, потому что мы изучали грамматику разными методами. Мы делим суффиксы и окончания на три основные категории: кепзо (деривационный суффикс / формообразующий слог), студень (флективный суффикс / знаковый слог) и тряпка (падежный суффикс/склонение/спряжение/прилипание слога).
Следующее изображение может поначалу шокировать и ошеломить, но это грамматические падежи, которые, вероятно, смутят вас, однако они составляют неотъемлемую часть нашего языка. Плохая новость в том, что мы используем их все и ежедневно, хорошая новость в том, что эта таблица довольно хороша и наглядна. Вы обязательно научитесь со временем 🙂
Еще кое-что, что может показаться вам странным, это то, что у нас есть гласные, которых нет ни в одном другом языке. Некоторые из наших гласных имеют ударение, которое может существенно изменить значение слов, поэтому вам следует постараться их запомнить, иначе вы можете попасть в забавные ситуации.
Забавный факт: венгерский эквивалент гласной Маганхангзо, что буквально означает «может издавать звук в одиночку», в то время как эквивалент согласного Массалхангзо, что буквально означает «может издавать звук только в сочетании с чем-то другим».
Еще одна особенность нашего языка заключается в том, что у нас есть две буквы для обозначения одной и той же фонемы: «j» и «ly». Правильное написание слов, содержащих фонему, произносимую как «y» в английском слове «yes», вызывает затруднения даже у носителей языка. Большинство из нас, вероятно, могут вспомнить уроки грамматики в начальной школе, когда узнали об этом явлении. Одна вещь, которую все помнят наверняка, это то, что есть только одно венгерское слово, начинающееся с «ly» — люк (отверстие) и его различные формы. Не волнуйтесь, это правило сбивает с толку даже большинство венгров.
Что делает венгерский таким сложным, так это то, что это агглютинативный язык. Агглютинация позволяет образовывать новые слова из существительных, глаголов, прилагательных и модификаторов и других компонентов суффикса. Посмотрите несколько примеров, демонстрирующих множество возможностей:
сэр - пиво
сорозни - пить пиво
сорозес - распитие пива
серёзгетес - выпивка пива время от времени
пивной бар
1) пивопитие (человек)
2) маслянистая; пивной бар
Фото - фотография
Феникепезни - сделать фото
фотография - фотографирование
фенькепезгетес - время от времени фотографировать
фенькепезос
1) что-то со встроенной фотокамерой
[например: fényképezős mobiltelefon – мобильный телефон с фотокамерой]
2) человек, который фотографирует
фотограф – фотограф
фенькепепесет – фотография (концепция; понятие; идея; фирма)
камера
1) фотокамера (также как 'fényképezőgép') [сленг]
2) человек, который фотографирует/фотографирует
3) фотографический
В венгерском есть слова, которые вы можете услышать в разговорной речи, используемые как в вопросах, так и в ответах, утверждениях. Но слова, используемые в вопросах, если они используются в ответах, утверждениях и т. д., должны использоваться только с префиксом а-, например:
– Микор Jöttél tegnap haza a buliból?
– Амикор Безарт диско.
НЕ
– Mikor bezárt a diskó.
– Когда ты вчера пришел домой с вечеринки?
– Когда дискотека закрылась.
У каждого вопросительного слова есть своя пара относительных местоимений: Mi? – Ами… (Что), Ки? – Аки… (Кто), Кие? – Акие… (Чья), Милен? – Амильен… (Какого типа), Микор? – Амикор… (Когда), Мивель? – Амивель… (Чем), Хогян? – Ахогян… (Как), Хоннан? – Ахоннан… (Откуда), Хова? – Ахова… (Куда), Холь? — Ахоль… (Где) и так далее 🙂
И последнее, но не менее важное: давайте взглянем на личные местоимения и некоторые их варианты.
и - Я
te - вы
ő - он она оно
mi - мы
ti - ты (множественное число)
Ok - Они
норка - мы [диалектический]
тик; тиктек - ты (множественное число) [диалектический]
°
эньем - мой
твой - твой
ёве - его / ее / его
наш - наш
Титек - твой
овек - их
эниме; эним – мой [диалектический]
галстук – твой [диалектический]
минк; минке – наш [диалектический]
титек; тиетеке; тиктеке – твой [диалектический]
ёвеке; ёвуке; ёвике – их [диалектический]
°
Энием — мины (много вещей)
галстук - твое (много вещей)
овей – его/ее/его (много вещей)
думаю – наш (много вещей)
тайтек - твое (много вещей)
овейк - их (много вещей)
[например: Azok a könyvek az enyéim. – Эти книги мои.]
энйеймек; эньемек; энимек; энимей – мины (много вещей) [диалектический]
тайдеи – твой (много вещей) [диалектический]
минкей – наш (многое) [диалектический]
титекей – твой (много вещей) [диалектический]
ёвекей; ёвюкей – их (многое) [диалектический]
Первое, что вы, вероятно, заметили, это то, что у нас нет раздельного пола для третьего лица. Мы используем 'ő', 27th буква венгерского алфавита, которая является не только буквой, но и словом, означающим «он» и «она».
Более того, в некоторых случаях «вы» используется для формального обращения к кому-либо. Это очень распространено в нашем языке, когда речь идет об обращении к незнакомым людям, особенно если они старше нас или пользуются большим уважением.
Вот и все, что касается третьего мини-урока по языку, мы очень надеемся, что он вам понравился! 🙂
Фото: www.facebook.com/Dailymagyar
Редактор текста: bm
Источник: Daily News Венгрия
пожалуйста, сделайте пожертвование здесь
Горячие новости
Внимание: платные парковки в Будапеште будут расширены – вот новые места
Президент Венгрии Сулёк рассказал, чем гордится Венгрия
Что произошло сегодня в Венгрии? – 27 апреля 2024 г.
Популярный венгерский фестиваль Sziget 2024 объявляет главного хедлайнера
Бегство на природу: 5 волшебных парков Будапешта – ФОТО
Удивительно: частная супержелезная дорога может связать Будапешт с аэропортом Будапешта
7 комментариев
Это действительно интересно…..но невозможно….Я живу в Баласти уже 6 лет, никто не хочет учить меня основам мадьярского языка. Как пожилая женщина, мой мозг просто не может понять язык. Я говорю по-французски, по-гречески, немного по-испански……..но мадьяр побеждает меня…….???
Катя, если ты все еще хочешь учиться, я научу тебя 🙂
В английском языке нет такой грамматической конструкции, как «я использую, чтобы вставать в 7», которая была использована в статье ошибочно!!! Если вы хотите использовать настоящее время в предложении «Раньше я вставал в 7», вы просто используете «Я [обычно] встаю в 7». Как это работает на венгерском языке (szoktam kelni/kelek [általában]). Вы также не говорите «шокок» по-венгерски, если только вы не очень необразованный человек. «Сколько ВЫ ПЛАТИЛИ за дом?», вместо «вы заплатили» тоже было ужасно читать, заставило меня съёжиться. Я бы не стал говорить предложение («Билет 40 евро на человека»), используя «на человека». Это означает, что дамы могут войти бесплатно, верно? Возможно, «на человека», но еще лучше «на каждого».
Учить старым, вымершим местоимениям, которыми в настоящее время пользуются исключительно пожилые люди в уезде (вроде «норка» или «овюке»), только ради того, чтобы подчеркнуть сложность языка, — просто чушь собачья. Более того, местоимение «мой» категорически НЕ звучит как «майн» во множественном числе в английском языке! Вы бы сказали «Это мои», а НЕ «Это мины», когда указываете на множество объектов («enyiméi», rofl). Вторая форма на самом деле означала бы «aknák» (военный)!
Для проблемы j/ly (не уверен, почему это должно быть продемонстрировано в мини-статье, но неважно), вы могли бы добавить испанский эквивалент (точно так же, как с «Usted» позже), произношение «Yo» и « лорар», например. Это значительно облегчает понимание для людей, которые также говорят по-испански.
При представлении грамматических падежей можно было/нужно было подобрать слова, в которых ассимиляция (замена ведущей согласной суффикса на окончательную согласную основного слова) НЕ присутствует. Отображение «PéterREL» «házZÁ» в качестве примеров для -val/vel и -vá/vá должно сбивать с толку на первый взгляд. 🙂
Действительно полезно!! ✨
Действительно полезно!! ✨
Этот пост действительно хорош, я хочу прокомментировать только мем:
… у нас есть слово gramatúrgia вместо nyelvtan, просто это не общеупотребительный термин. Все равно неправильный мем неправильный.
Давно было, очень понравилось